Кембридж университеті қазақ әдебиетінің антологиясын аударады

9 шілде күні Ұлыбританияда еліміздің «Рухани жаңғыру» бағдарламасын жүзеге асыру жөніндегі ұлттық комиссиясы мен Кембридж университетінің баспасы арасында өзара әріптестік туралы меморандумға қол қойылды. Бұл келісімге сәйкес қазіргі заманғы қазақстандық әдебиет антологиясын ағылшын тіліне аудару, басып шығару және тарату жобасы жүзеге асырылатын болады.

Егемен Қазақстан
10.07.2018 3921
2

 Қол қою барысында белгілі болғанындай, қазіргі заманғы қазақстандық әдебиет үлгілерінің жинағы «Жаһандық әлемдегі заманауи қазақстандық мәдениет» жобасы аясында Біріккен Ұлттар Ұйымының 6 тіліне аударылмақ. Бұл жоба Қазақстан Президенті Нұрсұлтан Назарбаевтың бастамасымен қолға алынған «Рухани жаңғыру» бағдарламасының құрамдас бөлігі саналады. Жобаның міндеті – бүгінгі әлемге тәуелсіздік жылдарындағы кино мен театр, хореография, өнер, бейнелеу және музыка өнері мен әдебиет жетістіктерін таныстыру.

Қазақстан тарапынан меморандумға «Рухани жаңғыру» бағдарламасын жүзеге асыру бойынша ұлттық комиссияның хатшысы Аида Балаева қол қойды. «Британдық кеңес тарапынан қолдау, сондай-ақ CambridgeUniversityPress сияқты белгілі ұйыммен әріптестік пен оның 500 жылдық тәжірибесі және талассыз беделі біздің жобамыздың сәтті болуына жақсы негіз болады деп ойлаймын. Бұл аударманың жоғары сапасына, сондай-ақ Ұлыбританияда ғана емес, ағылшын тілді әлемде кеңінен таралуына мүмкіндік береді. Біз дәл осы іспетті келісімді антологияны испан, француз, орыс, қытай және араб тілдерінде де басып шығару үшін жүргізудеміз. Әлеуетті әріптестерімізге талап жоғары. Басымдық тәжірибеге, беделге және баспаның мүмкіндіктеріне қарай беріледі», деді салтанатты шарада Аида Балаева.

Өз кезегінде CambridgeUniversityPress білім және реформа бойынша директоры Джейн Манн Қазақстанмен маңызды мәдени жобада әріптес болғанына қуанышты екенін жеткізді. «Біз қазақстандық проза мен поэзия авторларын ағылшын тілді әлемнің оқырмандарымен жақын таныстыру үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. CambridgeUniversityPress жобаға тікелей қатысу мүмкіндігін алғанына ризашылығын білдіреді» деді ол. 

Жоба туралы айтар болсақ, «Рухани жаңғыру» бағдарламасының бір бағыты саналатын «Жаһандық әлемдегі заманауи қазақстандық мәдениет» жобасын жүзеге асыру аясында қазіргі заманғы қазақстандық әдебиеттің екі антологиясын басып шығаруға дайындық және аударма жұмыстары жүргізілуде. Әр антологияның көлемі шамамен 500 беттен тұрады. Әр антологияға 30 қазақстандық автордың шығармалары енеді. Антологияның құрылымы мен мазмұны Қазақстан Жазушылар одағының арнайы отырысында бекітілді.

Ағылшын тіліндегі антологияны аудару және басу жобасының стратегиялық серіктесі ретінде «Британдық кеңес» жобаға сарапшылық қолдау көрсетеді. Кембридж университетінің баспасы шешуші әріптес-баспа ретінде жолма-жол әдеби өңдеу, баспаға даярлау, басу, тарату, сондай-ақ ағылшын тілді елдерге ұсыну мен тарату бойынша жұмыс кешенінің барлығын жүргізеді. 

Қазіргі кезде жолма-жол аударуға, сондай-ақ жолма-жол әдеби өңдеуді тиісті көркемдік деңгейіне дейін жеткізетін әдеби аудармашылар пулын жасақтау жұмысы жүргізілуде. CambridgeUniversityPress базасында даярланған антология ағылшын тілі ресми мәртебеге ие барлық елде таратылады деп жоспарланып отыр.

«Егемен-ақпарат»

СОҢҒЫ ЖАҢАЛЫҚТАР

25.09.2018

Сенат комитетінде діни қызмет және діни бірлестіктер мәселелері туралы заң жобасы қаралды

25.09.2018

Игорь Чжан: Велосипедтің кесірінен жүлде алмадым

25.09.2018

Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ QS рейтингінде тағы да алға жылжыды

25.09.2018

142 үміткерге «Болашақ» стипендиясы тағайындалды

25.09.2018

Жақсы өсім - нәтижелі жұмыстың кепілі

25.09.2018

Инвесторлармен ортақ келісімге келді

25.09.2018

«Egemen Qazaqstan» газетінің журналисі марапатталды

25.09.2018

Қазақстан Экономикалық ынтымақтастық ұйымын нығайтуға және реформалауға шақырды

25.09.2018

Қазақстан Нельсон Мандела Бейбітшілік саммитіне қатысты

25.09.2018

Астана тұрғыны 10-қабаттан құлаған баланы тосып алды

25.09.2018

Қ. Қасымов ұялы телефондар ұрлығының жолын кесу шаралары туралы айтып берді

25.09.2018

Назарбаев Университетінде тың жобалар таныстырылды

25.09.2018

Нәубәт Қалиев қайтыс болды

25.09.2018

Үкіметте өңірлерді дамытудың 2020 жылға дейінгі мемлекеттік бағдарламасының жобасы мақұлданды

25.09.2018

АӨК цифрландыру аясында 20 цифрлық және 4000 дамыған ферма құрылады

25.09.2018

Жағажай волейболынан әлем чемпионатының іріктеу турнирі өтеді

25.09.2018

«Барыс» Мәскеуде «Динамоны» ұтты

25.09.2018

Бүгін Бакуде белдескен қос балуанымыз ұтылды

25.09.2018

«Хат қоржын» (25.09.2018)

25.09.2018

Солтүстік Қазақстан полицейлері Тілдер фестивалін өткізді

ТАҒЫ ЖҮКТЕУ
КОЛУМНИСТЕР

Сұңғат ӘЛІПБАЙ, «Егемен Қазақстан»

Tirshilikti mádenıet bıleıtin qoǵam

Osy ýaqytqa deıin jeke adamnyń tirshiligin, turmys jaǵdaıyn onyń bilimi men eńbekqorlyq qasıetiniń bılep kelgendigi belgili. Adamdar kóp jaǵdaıda qoǵamnan bilimine saı oryn alyp otyrdy. 

Асан Мирас,

Ulaǵat pen muraǵat

Qaıǵyly ólimi qalyń jurttyń qabyrǵasyn qaıystyryp, qyrshyn ǵumyry qıylǵan óner, mádenıet, sport sańlaqtary qaı ultta bolsyn az emes. Ondaı has talanttardy halyq eshqashan umytpaıdy. Talanttardyń fánıdegi taǵdyry kelte bolǵanymen, halyqtyń júregi men jadyndaǵy ǵumyryn myńjyldyqtarmen ólsheýge bolady. Aıtalyq, áıgili grek ańyzyndaǵy aıbyndy batyrlar Ahılles pen Gektordyń esimderi dáýirlerden dáýirlerge kóshe júrip, ult sanasynda jarqyrap ǵumyr keshýde. Ańyzdyń epıloginde aıtylǵandaı, keıingi urpaq tıtandardy máńgi eske tutatyn bolady. Tipti, grektiń búkil tarıhy áli kúnge deıin ataqty Gektor men Ahıll shaıqasyna baılanysty óriledi. Biz muny nege aıtyp otyrmyz? Qaı ult bolmasyn, esimi elge eleýli tulǵalaryn este qaldyrýdyń esti joldaryn ustanady. Qazaq tarıhyn aqtarsaq ta, ádebıet betterin paraqtasaq ta túrli klassıkalyq joqtaý úlgilerine jolyǵatynymyz sózsiz. Joǵarydaǵy dańqty grek batyry Ahıllestiń de atyn aqıqatqa bergisiz asqaqtatqan áıgili Gomer abyz. 

Қарашаш ТОҚСАНБАЙ, «Егемен Қазақстан»

Qasiet pen qasiret

«Dánikkennen qunyqqan jaman» degen sózge mán bersek, munda úlken fılosofııalyq maǵyna bar. Táýba, bireý bireýden nan surap jeıtin zaman emes qazir. Toqshylyq zaman. О́zimizdi qoı ústine boztorǵaı jumyrtqalaǵan barshylyqta, etek-jeńniń keń kezinde dúnıege kelgen, zárýlik kúıin sezinbeı ósken urpaqqa balaımyz. Dastarqannan nan, maı, qant, sút, qaımaq eshqashan úzilgen emes. Sonymyzben baı sanalmasaq ta, bardyń sanatynan bolatynbyz... Qudaı saqtaı gór, taǵamǵa talǵam-talabymyzdyń sharyqtap ósip ketkeni sonshalyq keıde dastarqannan búginde nan qoıylatyn bos oryn tappaı qınalatynymyz ras. Sóıte tura, toqshylyq zamanda ómir súrip jatqanymyzdy sezinbeıtinimiz jaman. Moıyndaǵymyz kelmeıtini qorqynyshty. 

Сұңғат ӘЛІПБАЙ, «Егемен Қазақстан»

Minez adamnyń taǵdyry ma?

Qazir Elbasynyń «Bolashaqqa baǵdar: rýhanı jańǵyrý» baǵdarlamasy týraly jıi áńgime qozǵalýda. Jańa turpatty jańǵyrýdyń eń basty sharty – ulttyq kodyńdy saqtaı bilý, ıaǵnı zaman jańalyqtaryn qabyldaı, oǵan ún qosa otyryp, basqa ulttardan árdaıym erekshelendirip turatyn ózińniń ulttyq bolmysyńdy, qazaqy qalybyńdy damyta bilý ekendigi aıtylýda.

Жұмабай ШАШТАЙҰЛЫ, «Егемен Қазақстан»

Esti men eski

Elektrondy aqparat quraldaryn qosa qalsań-aq jarq etip shyǵa keletin ánshilerdiń bitim-bolmystarynan syr aýlaı uzaq qadalatynyń bar. Qyz-jigitterdiń arasynda burynnan biletiniń ıa qatarǵa jańa-jańa ilingenderiniń oryndaǵan ánderine qulaı elikpeseń de – beker obaldary káne, beıjaı tyńdap otyrǵyzbaıtyn izdenisteriniń qýaty barshylyq. Bul salanyń jetik bilgiri sanalmasań da, tańdaǵan repertýaryna ózińshe kóńil aýdaryp, naqyshyn ishki tarazyńmen ólshep, órnek ıirimin oısha saraptaısyń ǵoı, baıaǵy. 

ҰҚСАС ЖАҢАЛЫҚТАР

Тағы да оқу

Пікірлер(0)

Пікір қосу