Кембридж университеті қазақ әдебиетінің антологиясын аударады

9 шілде күні Ұлыбританияда еліміздің «Рухани жаңғыру» бағдарламасын жүзеге асыру жөніндегі ұлттық комиссиясы мен Кембридж университетінің баспасы арасында өзара әріптестік туралы меморандумға қол қойылды. Бұл келісімге сәйкес қазіргі заманғы қазақстандық әдебиет антологиясын ағылшын тіліне аудару, басып шығару және тарату жобасы жүзеге асырылатын болады.

Егемен Қазақстан
10.07.2018 4380
2

 Қол қою барысында белгілі болғанындай, қазіргі заманғы қазақстандық әдебиет үлгілерінің жинағы «Жаһандық әлемдегі заманауи қазақстандық мәдениет» жобасы аясында Біріккен Ұлттар Ұйымының 6 тіліне аударылмақ. Бұл жоба Қазақстан Президенті Нұрсұлтан Назарбаевтың бастамасымен қолға алынған «Рухани жаңғыру» бағдарламасының құрамдас бөлігі саналады. Жобаның міндеті – бүгінгі әлемге тәуелсіздік жылдарындағы кино мен театр, хореография, өнер, бейнелеу және музыка өнері мен әдебиет жетістіктерін таныстыру.

Қазақстан тарапынан меморандумға «Рухани жаңғыру» бағдарламасын жүзеге асыру бойынша ұлттық комиссияның хатшысы Аида Балаева қол қойды. «Британдық кеңес тарапынан қолдау, сондай-ақ CambridgeUniversityPress сияқты белгілі ұйыммен әріптестік пен оның 500 жылдық тәжірибесі және талассыз беделі біздің жобамыздың сәтті болуына жақсы негіз болады деп ойлаймын. Бұл аударманың жоғары сапасына, сондай-ақ Ұлыбританияда ғана емес, ағылшын тілді әлемде кеңінен таралуына мүмкіндік береді. Біз дәл осы іспетті келісімді антологияны испан, француз, орыс, қытай және араб тілдерінде де басып шығару үшін жүргізудеміз. Әлеуетті әріптестерімізге талап жоғары. Басымдық тәжірибеге, беделге және баспаның мүмкіндіктеріне қарай беріледі», деді салтанатты шарада Аида Балаева.

Өз кезегінде CambridgeUniversityPress білім және реформа бойынша директоры Джейн Манн Қазақстанмен маңызды мәдени жобада әріптес болғанына қуанышты екенін жеткізді. «Біз қазақстандық проза мен поэзия авторларын ағылшын тілді әлемнің оқырмандарымен жақын таныстыру үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. CambridgeUniversityPress жобаға тікелей қатысу мүмкіндігін алғанына ризашылығын білдіреді» деді ол. 

Жоба туралы айтар болсақ, «Рухани жаңғыру» бағдарламасының бір бағыты саналатын «Жаһандық әлемдегі заманауи қазақстандық мәдениет» жобасын жүзеге асыру аясында қазіргі заманғы қазақстандық әдебиеттің екі антологиясын басып шығаруға дайындық және аударма жұмыстары жүргізілуде. Әр антологияның көлемі шамамен 500 беттен тұрады. Әр антологияға 30 қазақстандық автордың шығармалары енеді. Антологияның құрылымы мен мазмұны Қазақстан Жазушылар одағының арнайы отырысында бекітілді.

Ағылшын тіліндегі антологияны аудару және басу жобасының стратегиялық серіктесі ретінде «Британдық кеңес» жобаға сарапшылық қолдау көрсетеді. Кембридж университетінің баспасы шешуші әріптес-баспа ретінде жолма-жол әдеби өңдеу, баспаға даярлау, басу, тарату, сондай-ақ ағылшын тілді елдерге ұсыну мен тарату бойынша жұмыс кешенінің барлығын жүргізеді. 

Қазіргі кезде жолма-жол аударуға, сондай-ақ жолма-жол әдеби өңдеуді тиісті көркемдік деңгейіне дейін жеткізетін әдеби аудармашылар пулын жасақтау жұмысы жүргізілуде. CambridgeUniversityPress базасында даярланған антология ағылшын тілі ресми мәртебеге ие барлық елде таратылады деп жоспарланып отыр.

«Егемен-ақпарат»

СОҢҒЫ ЖАҢАЛЫҚТАР

24.03.2019

Куршад Зорлу: Түркі әлемінің Ақсақалы

24.03.2019

Нұр-Сұлтан қаласы. Астананың атауы өзгерді (видео)

24.03.2019

Алматыда дәстүрлі әндер кеші өтті

24.03.2019

Қаламқас кен орнында болған апат себептері анықталып жатыр

24.03.2019

Қасым-Жомарт Тоқаев Алик Шпекбаевты қабылдады

24.03.2019

Астана мен Алматы ТМД-да ең танымал қалалардың қатарына қосылды

24.03.2019

Елорда атауының өзгеруіне байланысты құжаттарды ауыстыру қажет емес

24.03.2019

Жетісудағы жетістіктер Үкімет басшысының назарына ұсынылды

24.03.2019

Қазақстан және Ресей матчы 22:00-де басталады

24.03.2019

Қасым-Жомарт Тоқаев «Самұрық-Қазына» акционерлік қоғамы басқармасының төрағасы Ахметжан Есімовті қабылдады

24.03.2019

Мемлекет басшысы Жоғарғы Сот төрағасы Жақып Асановты қабылдады

24.03.2019

Қ.Тоқаев Мемлекеттік қызмет істері және сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл агенттігінің төрағасы қабылдады

24.03.2019

Самбошы Бағлан Ибрагим – Әлем кубогының иегері

24.03.2019

Мұрат Нұртілеуов Президент көмекшісі болып тағайындалды

24.03.2019

М.Тәжин Мемлекеттік хатшы қызметіне тағайындалды

24.03.2019

Б.Сағынтаев жаңа лауазымға тағайындалды

24.03.2019

Кремльді тамсандырған Димаш

24.03.2019

Димашқа өзі бейнеленген қуыршақ сыйға берді

24.03.2019

Маңғыстаулық 40 мың жұмысшы астанамыздың Нұр-Сұлтан болып өзгеруін оң шешім деп бағалады

24.03.2019

Бақыт Сұлтанов елорда атауын өзгерту туралы: Біз барынша үнемді жолды таңдаймыз

ТАҒЫ ЖҮКТЕУ
КОЛУМНИСТЕР

Айнаш ЕСАЛИ, «Егемен Қазақстан»

Etjeńdi balalar

Qoǵam kóz jumyp qaraı almaıtyn máse­lelerdiń basynda bala densaýlyǵy tur. Bú­gin­de mańaıymyzǵa zerdelep qaraıtyn bolsaq, tyǵynshyqtaı, tolyq jasóspirimder kó­beıe túsken. Semizdik – aýrý bolyp esep­teletindikten, qazirgi ýaqytta dıspanserlik esep­ke alynady. Sábı saýlyǵy ana qursaǵyna bit­­ken kúnnen bastap qalyptasatyndyǵyn al­dymen ata-anasy túsinýi qajet.

Amangeldi QURMET,

Igi bastama ult tanymymen úılesýi tıis

Keıde qazaq qoǵamyndaǵy oqıǵalar men qubylystarǵa nazar aýdarǵan kezde «Biz ózi­mizimdi ózimiz tolyq tanymaımyz-aý osy» degen oıǵa qalatynymyz bar. Árıne, qa­zaq ekenimizdi, bizdiń de tanym-túısigimiz, dúnıetanymymyz, ar­man-ańsarymyz, muraty­myz bar ekenin bilemiz. 

Арнұр АСҚАР, «Егемен Қазақстан»

Алты жасар Алпамыстың арманы не еді?

«Білесің бе, оқитын болсам тез өсіп, үлкен бастық болам. Оқуды да тез бітіремін. Тез келіншек аламын. Сосын менің он екі ұлым болады. Оның бірі колхоз бастығы, екіншісі агроном, үшіншісі мұғалім, бәрі де үлкен-үлкен бастық болады...»

Думан АНАШ, «Егемен Қазақстан»

Kúmis tostaǵandaǵy kóne álipbı

Kóne órkenıet oshaqtarynan urpaqqa mura bolyp qalǵan qundy dúnıelerdiń bi­ri – adamzattyń aqyl-oıyn taspalaǵan jazý­lar. Elbasy «Uly dalanyń jeti qyry» atty ma­qalasynda Esik qorymynan tabylǵan «Altyn adamnyń» janyndaǵy kúmis tosta­ǵan­dardyń birinde oıyp jazylǵan tańba­lar bar ekenin aıta kelip, «Bul – Ortalyq Azıa aýma­ǵynan buryn-sońdy tabylǵan jazý ataýlynyń ishindegi eń kónesi» degen bolatyn.

Жақсыбай САМРАТ, «Егемен Қазақстан»

«Jaqsy kitap – jan azyǵy»

Kitap oqıtyn jáne oqymaıtyn adamdardyń alshaqtyǵy árqashan kózge kórinip turady. Alǵashqylardyń oıy tereńdeý, tili sheshendeý bolsa, sońǵylardyń tili tutqyr, aýzynan sózi túsip turatynyn jıi kóresiz. Máseleni jaqsy bilip tursa da, ondaılar oıyn jetkize almaı, ábden qysylady.

ҰҚСАС ЖАҢАЛЫҚТАР

Тағы да оқу

Пікір қосу