Менсінбеуші едім наданды
Ақылсыз деп қор тұтып.
Түзетпек едім заманды,
Өзімді тым-ақ зор тұтып.
Әнуар Тұрлыбекұлы Әлімжанов 1930 жылдың 12 мамырында бұрынғы Талдықорған облысы, Үйгентас ауданындағы Қарлығаш ауылында дүниеге келді. Шешеден ерте айрылды, дауысы бұлбұлдай құйқылжыған әнші анасы Меңсұлу егіз баладан қайтыс болды, көп ұзамай Лепсі стансасында пошта бастығы болып істеген әкесі Тұрлыбек “үштіктің” үкімімен Сібірге айдалған “халық жауының” телеграммасын Ленинградқа соғып жібергені үшін итжеккенге кетті. Жас бала нағашы әжесі Жәкіштің қолында қалды, кейінірек Екпінді ауылындағы интернатта тәрбиеленді. Оның балалық шағы екінші дүниежүзілік соғыспен тұспа-тұс келді. Сондықтан ауыл балаларының барлығының пешенесіне сол жылдары не жазылды, соның бәрін көрді. Ерте бастан ауыр еңбекке араласты: соқамен жер жыртты, Лепсі стансасындағы астық қабылдау пунктіне бидай тасыды, ауылдағы май айыру зауытына күнбе-күн сүт тасымалдады. Осылайша болашақ журналист, публицист, көрнекті жазушы қаршадайынан өмірді, реалистік суреттерді көзбен көріп, көкірегіне түйіп өсті. Балғын кезінде сарайында жатталған деректер мен естеліктер кейін “Вечные корни” (1960) атты очерктер мен әңгімелер жинағында көрініс тапты.
Оның шығармашылық саласында теориялық білімін шыңдауға С.М.Киров атындағы Қазақ мемлекеттік университетінің журналистика факультетінің ұстаздары, атап айтқанда, М.Әуезов, Х.Бекхожин көп көңіл бөлді. Студент Ә.Әлімжановтың сол дәуірдегі ұлы ерлігі – данышпан тәлімгері Мұхтар Әуезовті НКВД-ның қанды шеңгелінен құтқарып, Мәскеу қаласына жасырын аттандырып салуы. Бұл тарихи оқиға туралы Қазақстанның халық жазушысы Ә.Әбішев, белгілі қаламгер Ғ.Қабышев, филология ғылымдарының докторы Т.Жұртбай Мұхтар Әуезовтің өз сөзіне, дәлелді фактілерге сүйене отырып, арнайы мақалалар жазғаны белгілі. Одан соңырақ, кейінгі кезде мәлім болғандай, бір топ студент, оның ішінде Әнуар Әлімжанов, Сәкен Жүнісов бар, профессор М.Әуезовті университетке, оқытушылық жұмысқа қайтадан шақыру туралы СОКП Орталық Комитетіне хат жолдапты. Қаламы жүрдек шәкірттің түрлі-түрлі тақырыптағы, әр түрлі жанрдағы материалдары университеттің көп тиражды газетінде студенттік жылдары жиі-жиі жарияланады. Идеологиялық тенденциясы басым кеңестік жоғары мектеп аудиториясында осындай-осындай мәнді істерге араласқан ол 1954 жылы журналистика мамандығы бойынша диплом алып шығады.
Қаламгер өзінің кәсіби қызметін облыстық “Алма-Атинская правда” газетінен бастайды. Басылым тілшісі шеберлік мектебінен өтеді, үйренеді, проблемалық мақалалар, портреттік очерктерді лек-легімен жариялайды. Негізінен орыс тілінде жазатын қаламгер алпысыншы жылдары “Лениншіл жас” газетінің очерктер бәйгесіне қатысып, жүлделі орынға ие болады. Облыстық басылымнан алған қаламгерлік тәжірибесі кейіннен кеңестік журналистикада үлкен құбылыс ретінде қабылданған “Диқан туралы аңыз” атты көркем-публицистикалық шығарманың желісін ширатуға едәуір әсерін тигізеді. Атақты күрішші Ыбырай Жақаев туралы очерктегі қақтығысты Әнуар Әлімжанов индивидтер арасындағы текетірес деңгейінде қалдырмайды, оны дүниетанымдар арасындағы күреске дейін көтереді. Ауданнан келген әпербақан өкіл мен жер қасиетін бес саусағындай білетін диқаншының образдары ақ қағаз бетіне естен кетпестей таңбаланады. Тақырыпты жеріне жеткізе зерттеген журналист кәнігі ғалым-агрономдай, натуралист-зерттеушідей сөйлейді. Ол қоғамдық үдеріс барысын, табиғат эволюциясын, жанды пейзаждық бояуларды контраст әдісімен құлпыртады, оқырман жұртшылықты тіршілік коллизиясына араластыра түседі.
Қазақстан ЛКЖО Орталық Комитетінің органы “Ленинская смена” газеті редакторының алғашқы қазақ орынбасары болған да Әнуар Әлімжанов еді. Сол жылдары ол ел аралады, шетелдік сапарларға шықты, жастар фестивальдарына қатысты. “Белый друг, желтый друг, черный друг” (1958), “Когда встречаются друзья” (1959), “Вечные корни” (1960), “Пятьдесят тысяч миль по воде и суше” (1962), “Караван идет к солнцу” (1963) атты кітаптар сол бір романтикалық дүниепайымның жемісі дегіміз келеді. “Мен қазақтың ұлымын” толғауында ол: “Әрі қарапайым, әрі мәңгілік ақиқат бар: адам қайда жүрмесін, табиғаттың қандай әсем көрінісі алдынан шықпасын, ол әрдайым өзі туған жерінің мүйісі мен пұшпағын, алғаш құлағына жеткен ана дауысы мен өз халқының әндерін, танауды жарған түтін иісін, желпіп өткен самалын, зеңгір аспан тұңғиығын сезініп, өзін қобалжытқан болашаққа қарай аяқ басқанын перзенттік сезіммен емірене еске алады”, – деп жазады.
Күріштің арқасында күрмек су ішеді. Кейіпкерің туралы сөз сөйлей отырып, амалсыздан өзіңді де кірістіріп жібергеніңді байқамай да қаласың. Кейде қалыңдау, кейде жұқалау жағылып кетеді. Оның несі айып? Расында, объекті хақында көкірекке түйгеніңді, көрген білгеніңді өз қатысыңсыз қалай айта аласың. Сондықтан оқырманнан кешірім өтіне отырып, әңгімеге Әнуар Тұрлыбекұлына және өзіме қатысты бір-екі жайтты кірістіре кетейін. 1966 жылы Алматыдағы №9 қазақ орта мектеп-интернатын бітіргеннен кейін журналистика факультетіне оқуға түссем бе деген ниетім жүзеге аспай қалды. Жасығаным жоқ. Еститінмін, Әнекең де бірнеше жылдан кейін оқуға кірді деп. Келесі жылы да сол кепті кидім. Екі жолы да бір ғана балл жетпей қалды. Жанашыр нағашым Шаһзада Жұмаділұлы бұл жолы қатты ойланды. Бұл енді болмас, Әнуарға алып барайын, бір көмек жасаса, сол жасар дегенді айтты. Әйтеуір үміт қой. Орта мектепті үздік бітіргенмін, баспасөзге қатысып жүрмін. Одан артық не керек. Өз ойым осылай дейді.
Өткен ғасыр. Алпыс жеті. Қазан айының бел ортасы. Сол кездегі Интернациональная көшесіндегі Әнуар Әлімжановтың пәтеріне ат басын тіредік. Бала кезінен көрші тұрып, бірге асық ойнап өскен нағашымды Әнуар Тұрлыбекұлы құшақ жая қарсы алды, сені де көретін күн бар екен-ау деп құшақтап жатыр. Үлкен кісілер (екеуі ол кезде әлі қырыққа да ілікпеген) әңгіме қызығына берілсе, мен “Литературная газетаның” тілшісі кабинетінде емін-еркін жұмсақ креслода шайқаламын. Қабырғада дүниежүзінің картасы, сөрелерде кітаптар, өмірі мен көрмеген шет ел фотоаппараты мен сырт жұрттық транзисторлы радиоқабылдағыш. Екеуінің жарасқан, емен-жарқын әңгімелері құлағыма еміс-еміс жетеді. Әнекең ауыл жайын, өзі білетін адамдарын сұрастырып отырған сыңайлы. Ақшолақов Кәрім, Қапсалямов Шыңқожа ақсақалдардың, Ақшал, Әжібек аталарымыздың, Алшораз, Үмітжан апаларымыздың, Жарқынай тәтеміздің, Бауберік, Есейбек, Шыңғыс ағаларымыздың аттары аталды-ау деймін. Дина деген біздің ауылда жоқ есімді де сонда құлағым шалып қалды. Екеуінің сөзі таусылар емес. Тек нағашым, мынау менің туған жиенім, баяғы өзің білетін жылқышы Қамзаның жалғызы дегенде, жазушы елең еткендей мен жаққа бұрылып қарады.
– Удивительно, удивительно. А, скажи, вылитый отец. Как же, как же... Разве я могу забыть его отца и его пегого коня. На нем он меня не раз катал. Я и не знал, что у него есть наследник. Ты читал мой роман “Синие горы”? А ведь его папаша прототип моего табунщика Хамзы, – деді орысшалап. Нағашым басын изеп күліп жатыр.
Барлық мән-жайға қанғаннан кейін, Әнекең маған көзінің астымен сынай қарап алды да, орыс тілін қай шамада білетінімді сұрады, орыс әдебиетінен, батыс әдебиетінен кімдерді оқығанымды тәптіштей бастады.
– Қазақ әдебиеті жайында сауал қойып әурелемеймін. Оны білуге тиіссің. Міндеттісің. Қазір орыс классигі шығармасынан үзінді оқимын, соны тапсаң – сенің шаруаңа кірісуге уәде берейін, – дегені қуақылана. Ертеректе Ғабит Мүсіреповтің Мартыновтың ұрпағымен сөзсайыста Ираклий Андронниковке жүгінгеніндей, іштей өз ұстазым, орыс әдебиетінің мұғалімі Тұралық Дөненбаевқа сыйындым. Әнекең күбірлей бастап кетті, жатқа соғып отыр. Нағашым тастай қатып қалған, мұндай оқыстықты ол да күтпесе керек.
“ – Извините. Довольно людей кормили сластями; у них от этого испортился желудок: нужны горькие лекарства, едкие истины. Но не думайте, однако, после этого, чтоб автор этой книги имел когда-нибудь гордую мечту сделаться исправителем людских пороков”, – деп қаламгер ағамыз бір тыныстағанда, мен:
“ – Боже его избави от такого невежества! Ему просто было весело рисовать современного человека каким он его понимает и, к его и вашему несчастью, слишком часто встречал. Будет и того, что болезнь указана, а как ее излечить – это уж бог знает!” – деп жалғастырып әкеттім. Абырой болғанда, оқыған “билетім” келді. М.Лермонтовтың “Біздің заманның каһарманы”. Кіріспесі. Сөйтіп, Әнекеңнің сынынан сүрінбей өттім десем де болады. Әнекең нағашым да көңілденіп сала берді. Талантты публицист, дарынды қаламгермен менің жақын таныстығым осылайша басталды.
Құдай берген дарын ешқашан қалыпқа сыймайды. Сөз зергерінің киесі одан бетер. Одан оң заряд та, теріс заряд та таралуы заңды құбылыс. Жаратушының пәрмені солай. Биылғы жылы 12 мамырда, көзі тірі болғанда, сексен жасқа келер Әнуар(бек) Тұрлыбекұлы Әлімжанов туралы айтар ой да осы тезистер төңірегінен шықса керек-ті. Ең алдымен, оның орны көзі тірісінде де бөлек, оқшау еді. Қазір тіпті ойсырап тұр. Мына сылдыры көп заманда Әнуардың көсемсөзін елі-жұрты іздеуде, бітімі бөлек үнін сағына еске алуда.
Ә.Әлімжановтың прозасын, жол-сапар очерктерін, эсселерін, сөйлеген сөздерін оқып отырғанда, сол заман қан тамырының бүлкілін, замана ағысын байқағандай боласың. Сонымен қатар оның шығармалары келешекті де меңзеген, күнге де бет алған. Ол бір шығармасында, алпысыншы жылдардың басында “Литературная газетаның” тілшісі ретінде М.Әуезовпен сапарлас болып, сол кезегі Сталинабадқа (Душанбеге) Ташкент арқылы ұшқандарын баяндайды. Ұшақтары өзбек ағайындардың бас қаласына кешігіп келіп, тәжік астанасына аттанар көліктің ұзап кеткенінің куәсі болады. Мұхаң сол жерде қабағына кірбің ұялап, қырсық дүниеге наразылығын, бойындағы ауру-сырқауын тізе бастайды. Әнуар ағамыз жалма-жан өзбек әріптестеріне хабарласа қояды, екі өкпелерін қолдарына алып Камил Яшен, Ғафур Ғұлам бастаған өзбек жазушылары құрақ ұшып жетеді. Бірер минуттан соң республика басшыларының бірі – Шараф Рашидов те әуежай басынан табылады. Әуежай залы енді көңілді отырысқа ұласады. Өзбек үкіметі Қазақстан делегациясына арнайы ұшақ бөліп, бұлар Сталинабадтағы жазушылардың халықаралық жиынына бабымен, базарлы аттанады. Осы жерде айтпай кетпеске болмайтын тағы бір факті бар. Кейін Лениндік сыйлыққа ұсынылған шығармалардың қатарында Шараф Рашидовтың революция тақырыбына арналған романы да болған, сондықтан саяси қайраткер Мұхаңды көп жағаласа керек. Бірақ данагөй қазақтың бүйрегі Шыңғыс Айтматовқа бұрып, жас прозаиктің кандидатурасы өтіп кетіпті.
Қазақстандағы әдеби ортаға сіңісу Әнуар сынды тұлғаларға да оңайға соқпаған. Жазушылар одағы ол кезде Пролетар көшесінде. Одақ басқармасының төрағасы – Ғабиден Мұстафин, жауапты хатшысы – Сейітжан Омаров. Өзінің айтуынша, кезекті бір жиында “Литературная газетаның” тілшісі болатындай бұл кім өзі, бұның әлеуетті қолдаушысы бар, үлкен жерде тіреушісі бар шығар деген көңілге келерлік сөз айтылады. Ол сөйлеушіні Сәбит Мұқанов, Мұхтар Әуезов қолдағандай сыңай танытады... Осы жағдайдан кейін жас әдебиетші басқа республикаға кетуге мәжбүр болады. Екі айдай Украинада “Литгазетаның” тілшісі міндетін атқарады. Жасы кіші қызметкерлерімен үнемі “сынок” деп сөйлесетін тамаша ғалым, әдебиет сыншысы, газеттің бас редакторы, байырғы орыс зиялысы Б.Рюриков бірде телефон соғып:
– Ұлым, сені “Москва” қонақүйінде Әуезов күтіп отыр. Киевтен Мәскеуге жылдам жет, – дейді.
“Мен мейманханаға келіп, нөмірдің есігін қақсам, Мұхаң бөлмесінде екен Бірсыпыра әңгімелестік, өзінің бұрынғы студенті екенімді, фольклордан бізден зачет алғанымды айтып бердім. М.Әуезов отырып: “Сен, шырағым, елге орал”, – деді. Елге қайттым. “Литературная газетаның” Қазақстан және Орта Азия бойынша тілшісі жұмысына кірісіп кеттім. Газет ол уақытта Ташкентте басылып шығатын, енді Алматыда да басыла бастады. Өзбек ағайындар: “Орта Азияның орталығы Ташкент шаһары, сондықтан газет тілшісі біздің қалада тұруы керек, осында келсін”, – деген тілек айта бастады. Тіпті пәтер кілтін қолыма ұстатқан кездері де болды”, – деп еске алады жазушы сол кезде бастан өткен оқиғаларын. Айтқандайын, “Литературная газетаның” тілшілігіне Әнекеңнен бұрын Мәскеуге Т.Жароков, Қ.Сатыбалдин, Х.Ерғалиев, Д.Снегин, Л.Кривощеков, Т.Әлімқұлов шақыртылып, сынақтан өтіп көріпті.
М.Әуезов Әнуар Әлімжановтың “Күнге бет алған керуен” повесіне жазған алғысөзінде қос тілді және орыс тілді қаламгерлер шығармашылығына қысқаша шолу жасап кеткені белгілі. Бауыржан Момышұлы, Сейдбейли, Шыңғыс Айтматов сынды екі тілде бірдей қалам тербейтін әдебиетшілерге бұрын күдікпен қараушы едім, енді ол пікірімнен қайттым дей келе, тек қана орыс тілінде жазатын Әнуар Әлімжановтың, Олжас Сүлейменовтің есімдерін атап өтеді. Ана тілін мүлтіксіз білсе де, оқырман қауымға тек орыс тілінде шығып жүрген жас Әнуардың шығармашылығына қолдау көрсетеді. Елдік, ұлттық игіліктерді одақтық аренаға шығару, әлемдік кеңістікке жедел жеткізу үшін осындай жолға түскен дегенді емеуірінімен танытады.
Шындығын айту керек, “Литературная газетада” қызмет атқарып жүрген кезде ол досым көп деп ойлады, жатым жоқ деген қағидат ұстанды. Халықаралық жиындарда бір кісінің балаларындай бірін-бірі қолтықтай, бір-біріне жылыұшырай қарап түскен қазақ қаламгерлерінің суреттерін көргенде, нағыз идиллияны, сүттей ұйыған тіршілікті көз алдыңа елестетесіз... Кейін талайлардың тайқып кеткенін, тасада тұрып оқ атқанын көзіміз көрді, құлағымыз естіді. Не керек, бәріне уақыт сыншы. Әнуар ағамызды да сүттен ақ, судан таза дей алмаспыз. Онда да пендешілік болған шығар. Кейін “Қазақ әдебиеті” басылымының бас редакторы, Қазақстан Жазушылар одағы басқармасының бірінші хатшысы қызметін атқарып жүрген жылдары ол бұрынғы ұстанымы мен ұғымына тіршілік ұсынған өзгеріс енгізгені байқалады. Күресетіндермен күресті, тіресетіндермен тіресті. Әсіресе Орталық комитеттегі ірі функционермен шайқасы ұзаққа созылды. Осы арпалыста Әнуар Тұрлыбекұлы тактикалық жеңіліс тапты. Сол заманның реализмі мен образы жазушы Б.Тілегеновтің “Тұйық өмірдің құпиясы” атты беллетристикалық туындысында жан-жақты баяндалған. Кейінірек Әнекең ұлы ұстаз М.Әуезовпен кездесуін, өзіне сонау 1961 жылдың көктемінде айтқан ақыл-кеңесін бармағын тістей талай еске алған да шығар:
“– Сені осы жаңа повесть жазып бітірді дей ме. Әкеп тастарсың.
Екі күннен кейін телефон соғып, шақырып алды. Қақпаның алдында күтіп тұр екен. Кабинетіне алып кірді. Күлімдей тұрып мәшіңкеге басылған бірнеше парақты қолыма ұстатты.
– Мынау сенің повесіңе арналған алғысөздің екінші данасы. Бірінші данасын баспаға беріп жібердім. Аяқ алысың жаман емес. Повесің шымыр. Жамағатқа керек, – деді ол.
Қатты толқыдым, тілім таңдайыма жабысып қалғандай. Парақтарды алып есікке беттедім.
– Қайда барасың? Жақ ашпадың ғой? – деді ол.
Рахметтің орнына мен: “қара бақыр да жоқ еді, аяқ астынан алтынға жолықтым”, – сияқты бірдеңе деген болуым керек. Ол күліп жіберді де, қолын иығыма артып шарбаққа дейін шығарып салды. Сәл-пәл аялдады. Қызуы мол, жалпақ алақанымен арқамнан аялай қақты.
– Іркілме, бетіңнен жарылқасын, алдың ашық болсын! Әдебиет тек білім мен еңбек қана емес, сонымен қабат күрес. Достарың да көп болар, жауларың да аз болмас”.
Ол қолына тиген билікті қара басының қамы үшін емес, жазушылардың игілігіне, халық санасын кемелдендіруге сарқа жұмсады. Кезінде Ә. Әлімжанов: “қазақ қоғамы үшін ағарту дәуірі әлі аяқталған жоқ”, – деген тезисті ауызша да, жазбаша да жиі қайталайтын. “Ағарту” сөзінің мағынасы орысшадағы “просвещениеден” анағұрлым кең, анағұрлым мағыналы деп ақсия күлетін. Әттең, орыс тілінде жазғанда “ағартуды” пайдалана алмаймын, әйтпесе сананы да, жүректі де тазартатын кез келді емес пе? Осы пікірлердің футурологияға да қатысы барлығын жазушы сезген де болар-ау.
Ә.Әлімжанов қазақты жүзге, руға бөліп көрген емес. Ол классикалық үлгіге айналған қаламгерлерге де әділ бағасын беретін, ешқашан бірінің алдына бірін салуды, біреуінің айдынын екіншісінен ерекше асыруды көздеген емес. Көңілінде кірбің болса, ол “Олар қатарласа қадам басқан” мақаласында: “С.Сейфуллин, Б.Майлин, І.Жансүгіровтердің еңбегі тар жол, тайғақ кешуде біздің зиялылардың көшін бастап, тарихтың қатерлі өткелдерінен өткізуінен көрінеді”, – деп жазар ма еді.
Бір ойды бір ой түртпектейді. “Парасат” журналының бас редакторы, белгілі жазушы Б.Нұржекеұлының тапсырмасымен мен Әнуар Әлімжановтан осыдан дәл жиырма жыл бұрын сұхбат алғаным бар. Сол әңгіменің кей тұсын осы жерде қаз-қалпында келтіре кетуді жөн көріп отырмын:
“К. Қ.: Аға, осыдан кейін Қазақстандағы желтоқсан оқиғалары неге еске түспесін. Сіздің “Литературная газетадағы”, “Дружба народов” журналындағы мақалаларыңыз неге ойға оралмасын!
Ә. Ә.: Сол желтоқсан оқиғалары күндері маған Мәскеуден бір жолдасым хабарласып: “Сен не қарап отырсың? Еліміздің басты газетінде “Разгул национализма в Казахстане” деген көлемді мақала дайындалып жатыр”, – деді. Шындығын айтсам, соның алдын алу керек сияқты көрінді. Түнімен отырып материалды дайындап шықтым да, телетайп арқылы “Литературная газетаға” жібердім. Мақала қаңтардың 1-і күні жарық көрді. Оның әрбір жолы Мәскеудегі ең жоғарғы орындарда мұқият қаралып, сонан кейін теруге жіберілгенін айта кетейін. Міне осы мысалдан-ақ саяси басшылықтың сол кездегі жұмыс стилінің сиқын анық аңғаруға болады.
Материал жарияланысымен қазақ жігіттері де, орыс жігіттері де телефон арқылы талай қоқан-лоққы жасады. Қойшы оны, мәселе онда емес. Француз, араб елдері, Марокконың газеттері жарияланымды жоғары бағалап, империялық жуан жұдырықты айыптапты. Яғни халықаралық резонансқа осылайша жол ашылды деген сөз...
Енді мына бір фактіге көңіл аудара кетейін. Алматыдағы оқиғаны тексеруге мәскеудегілер, осында жұмыс істеп жүрген кезінде моральға жат қылығы үшін жұмыстан қуылған, кейінірек саяси бюроның мүшесі, СОКП Орталық Комитеті жанындағы Партиялық бақылау комитетінің төрағасына дейін өскен М.Соломенцевті жіберген”
Өз туған ауылының көзі дей ме, әлде ертеде дүние салған әкемнің шапағаты ма, әйтеуір, Әнекең де, Флюра жеңгеміз де мені жылы жүзбен қарсы алатын. Күндердің күні үйіне және ат ізін салғанымда, студенттік шағындағы бір суретті көрсетті. Он бес шақты жастың отырғаны бар, тұрғаны бар. Көңілді, шат-шадыман топ. Екінші қатардағы Әнуар аға бірінші қатарда отырған шикіл сарының басына аяғын іліп қойыпты. “Сталиндік стипендиат”, – деді маған қарап. Осындайлардың кесірі талайға тигенін де біразға дейін баяндады. Сөзден сөз шыға келе, Қазақ университетін іркес-тіркес бітірген Анатолий Иванов, Николай Кузьминдердің аттары аталды. Оларға өкпесі қара қазандай екенін жасырмады. Екеуі де Қазақстанда туып, қазақ жерінің нанын жеп жетілсе де, біздің халық, біздің ел туралы жұмған ауыздарын ашпайды, ашса да – сол баяғы шовинистік пиғыл, империялық өркөкіректік. Түркі мәдениеті, қазақ өркениеті туралы бір мысқал түсінігі болмаса да, астамси, адамси, мардымси материал жазады деп ашына сөйледі. Байқасаңыз, А. Иванов басқарып отырған “Молодая гвардия” журналының 1989 жылы 7- 8 сандарында шыққан “От войны до войны” жазбаларын шолып шыққаныңызда, Әнекең сөзінің растығына көзіңіз әбден жетеді. Сондай солақай сындарға қайыспай төтеп берген, “Комсомольская правда” басылымында жедел жауап қайтарып, әлгілердің бетін қайтарып, оңдырмай тойтарып тастаған Ә.Әлімжановтарды қазақтың бағына берген-ау деген ой түйесің.
“Литературная газета”, “Правда” газеттерінің тілшісі болып жүрген кезде қазақ жұмысшы табының ролі, олардың үлес салмағын көбейту мәселесіне арнап Қазақстан Компартиясы Орталық Комитетінің бірінші хатшысы Д.А.Қонаевтан Ә.Әлімжанов бірнеше рет сұхбат алды. Ол кезде Димекең саяси бюроға кандидат та, мүше де емес еді. Шетелдік журналистикадан хабары мол қаламгер республика экономикасы, әлеуметтік жағдайы, әдебиеті мен мәдениетінің одақтық басылымдарда имиджін қалыптастырды. “Правда” газетінде ұлттық жұмысшы табын орнықтыру және кемелдендіру туралы сол кездегі ел басшысының мақаласын дайындап берді.
Жазушы Қазақстан әлеуеті, қазақ мәдениеті үшін Үндістан бағытының аса маңызды екенін ерте ұқты, осы ретте ол М.Әуезов дәстүрін бірден-бір ілгерілете дамытқан, ой-парасат желісін жалғастырған дарынды шәкірт бола білді. Бірде Үндістан сапары туралы қызықты әңгімелерін бастамас бұрын маған кішкентай қалайы құтыдағы сары дәріні көрсетті. Үндістанда қатты ауырғанымда осы дәрі жанымды алып қалды. Ағылшындардың дәрмегі деп маған искетіп те көрсетті. Иісі ашыған айрандай ашқылтым еді. Аяқталмаған “Таным” романын оқып отырғанда, Бабыр шығармашылығын зерттегенімде осы эпизод менің есіме қайта-қайта түсе берді.
Ол мықты стратег еді. Өркениет беталысы, қоғам қадамы туралы болжамдық сарындағы талдамалық, зерттеушілік мақалалары мен сөйлеген сөздерінен ұлт болашағына деген жанашырлықты, аса бір алаңдаушылықты аңғаруға болар еді. Ол әл-Фараби үшін жанын шүберекке түйіп арпалысты, көрші ағайындармен тайталас өршіп тұрған кезде одақтық “Литературная газетада” Отырардан шыққан данышпан туралы оқиғаның алдын алар мақала жариялады. Ол өз ойын Өзбекстанда шығатын “Правда Востока” газетіне дейін бастырды. Бұл шаруаға тәжік достарын – атақты ғалым Б. Ғафуровты, Лениндік сыйлықтың лауреаты Мирзо Тұрсынзадені, КСРО Мемлекеттік сыйлығының лауреаты Мумин Каноатты да араластырды. Қазақстан басшылығына жаңа ғимаратқа көшкен орталық кітапханаға әл-Фарабидің атын берейік деп ұсыныс айтқан да Ә.Әлімжанов болатын. Жүрегі қазағым, шығыс мәдениеті деп соққан қаламгердің ұлы бабамыз Әбунасыр әл-Фарабиді қазақ топырағына алып келуге осылайша нақты үлес қосқандардың алдыңғы легінде жүргенін қазіргі жұрт, неге екенін білмеймін, ұмыта бастады. Ол Мұрат Әуезов, Болатхан Тайжан секілді дарынды жастарға әл-Фараби дүниетанымы туралы соны пікірлі еңбек жаздыруға мұрындық та болды. Амал не, әне-міне оқырмандар қолына тиейін деп тұрған бұл туынды коммунистік цензураның пышағына ілініп кетті.
Осы арада Кеңес одағы кезінде алынған әлгінде аталған сұхбаттан және бір үзінді келтіре кетейін:
“К. Қ.: Жат жұрттан топырақ бұйырған қазақтың басы да, аяғы да Әбунасыр әл-Фараби емес шығар. Ертеректе Сіз жазған “Ата мекенсіз адам” әңгімесінің кейіпкері дүниеде бар жандай көрінеді маған.
Ә.Ә.: Ол кезде басқаша атау да, жазу да мүмкін емес. 1959 жылы Венада Жастар мен студенттердің дүниежүзілік фестивалі өтті. Делегациямыздың құрамында Алексей Аджубей, Роберт Рождественский, Дмитрий Павлычко, Сүйінбай Эралиев, Мұрад Қажлаев бар болатын. Әңгімеге кейіпкер болған адам маған сол Венада жолығып, әңгімелескен-ді. Ол соғыста тұтқынға түсіп, содан жат елде қалып қойған талантты қазақ ақыны Мәжит Айтбаев еді. Фестивальге Мюнхеннен арнайы келген екен. Абылай хан туралы тамаша поэмасы бар оның. Қайран ақын осы күні дүние салыпты. Түркияның қазақтары оның әдеби мұрасын жинастырып бастырғалы жатыр деген жақсы хабар естимін.
Сол Венадағы фестивальде Иоганн Штраустың немересі басқарған симфониялық оркестрдің концертінде бірінші скрипкада Түрікоглы деген адам ойнады. Ол бүркеншік аттың иесі де қазақ екенін маған Мәжит Айтбаев айтқан. Асқан қазақ виртуозы да бұл дүниеден өтіпті қиялданып”.
Осы сұхбаттан кейін мен де қырық ойланып, қырық толғандым. Биыл 110-жылдығын атап өтіп отырған ұлы тұлға Сәбит ағамыз да тегін адам болмаған-ау, сірә. Ол кісінің “Ботагөзіндегі”, “Мөлдір махаббатындағы”, Ғ.Мұстафиннің “Дауылдан кейін” романындағы Алаш ардақтыларының “жағымсыз” образдары ең болмаса сол райда тарихта сақталып қалсын, ертең есті ұрпақ есік қағар, арыстарын аршып алар деген арғыны көздеген текті ойдан туындаған шығар деген тоқтамға келдім.
Деректі дерек түгендейді. Жоғарыда аты аталған арғы тегі поляк, дарынды орыс ақыны Роберт Рождественский мен Александр Блоктардың беделі ойда-жоқта алдымнан кес-кестерін қайдан білейін. Жазушылар одағының барынан мені бір-екі рет көріп қалған Әнекең кабинетіне шақырып алып:
– Саған Азия-Африка жазушыларының V форумына қатыссын деп билет жаздырып қойдым. Тәлім-тәрбие ал, сырттан да дос көбейткен, өріс кеңейткен жақсы. Сенің осындағы достарың көп сияқты. Көп болғаны жақсы ғой. Ал, сен тектілер поэзиясының соңғы тұяғы Блоктың “Друзьям” деген өлеңін оқыдың ба? Онда мынадай жолдар бар, ұғып ал:
Друг другу мы тайно враждебны,
Завистливы, глухи, чужды,
А как бы жить и работать,
Не зная извечной вражды.
Что делать! Ведь каждый старался
Свой собственный дом отравить,
Все стены пропитаны ядом,
И негде главы преклонить, – деп әрі қарай жалғастырып әкетті. – Өзің білесің, менің Роберт Рождественский деген досым бар. Сол екеуміз ертеректе Прагада іссапарда болдық. Ондағы кейбір мейманханаларда балкон деген атымен болмайды, терезелері балконның есігіндей далиып жатыр. Бірде Робик темекі тартамын деп, Мәскеудегі әдетімен есіктен шыға берді. Екінші қабаттан жерге құлап түсті, аяғы сынды. Қызулық та бар. Әйтеуір, Құдай сақтады, әйтпесе дарынды ақыннан айрылып қалар едік. Өзіміздің Мұқағали Мақатаевты елдің бәрі біледі. Музасы құдыретті, қайталанбас дарын. Бірақ шегесі бостау. Тайлақтай тайраңдап, көрінгенге ілесіп кете береді. Мен оны керемет жақсы көремін, мына ұйықтан құтқару үшін шалғайға, Мәскеуге, әдебиет институтына оқуға жібердім. Не пайда? Қайтып келді, – деді мұңын шаққандай. – Мәскеуде іссапарда жүргенімде осындағы әпербақандар Мұқали мен Тоқашты, бір-екі орыс ақынын Жазушылар одағынан шығарып жіберіпті. Үш айдан кейін барлығын қайтадан қалпына келтірдім. Өнер адамының алай-пұлайын кешіре салудан дәнеңең кетпейді.
Осы күні осы туралы әртүрлі алыпқашпа, сыпсың әңгімелер қаптап кетті. Оның бәрі отбасы, ошақ қасының өсек-аяңы. “Парасат” журналының әдебиет және өнер бөлімінің меңгерушісі қызметін атқарып жүрген кезімде тағы да бас редакторымыз Бексұлтан Нұржекеұлының тапсыруымен осы мәселені архивке барып тексергенім бар. Көшірмелері Бекеңнің де, менің де қолымда. Жазушылар одағы басқармасының сол отырысына Ә.Әлімжанов қатыспаған, оның қолы да жоқ. Қаулыға қол қойған сол кездегі қатардағы хатшылардың бірі.
Ә.Әлімжанов Қазақстан Жазушылар одағы басшылығынан кеткеннен кейін де Мұқағалиды көзінен таса қылған емес. Оның өлеңдері Қазақ КСР Мемлекеттік сыйлығына ұсынылған кезде “Казахстанская правда” газетіне “Ақын арманы” деген көлемді мақала жазды, оның қайталанбас дарын екенін орыс жұртшылығына, орыс тілді қазақтарға жариялады, Мемлекеттік сыйлыққа әбден лайық тұлға деп білді. Бірақ, бірақ... Амал не, сол жолы Мұқағали Мақатаев шығармашылығы лайықты бағаланбай қалды.
Кеңес одағы әдебиетшілерінің бас басылымы “Литературная газетаның”, сол кездегі елдің идеологиялық бас дауысы саналатын “Правда” газетінің Қазақстан бойынша меншікті тілшісі қызметін атқара жүріп, ол әлемнің көптеген мемлекетін аралады, алпысыншы жылдардың елең-алаңында Африка құрлығында басталған жаппай отарсыздану үдерісін көзімен көрді, батыс елдерінің материалдық және рухани қысымшылығына қарсы бас көтерген халықтың көсемдерімен жақын танысты. Қазақтың халықаралық журналистикасының шынайы бастаушысы болған Әнуар Тұрлыбекұлы Кения халқының көшбасшысы Джома Кениата (Уильям Дюбуа) туралы “Алаулаған Найза” деген деректі повесть жазды. Оқиғаның дәп өзіндей жалын атқан туындының осы күнге дейінгі көкейтестілігіне (іргедегі елдегі екі дүрбелеңнен кейін) таңқалмасқа лажың жоқ. Публицист заман ағымына қарай былай толғанады: “Ол көсем. Көсемдер өз еркімен өрісін тастап кеткен емес. Оны өмір дәлелдеп берді.
Оларды ауыстырады.
Орнынан тайдырады.
Көсемнің кез келген мүлтігі, кез келген қателігі халқы үшін де, өзі үшін де қатерлі”.
Қарлығаш атты кішкентай қазақ ауылында туып-өскен Ә.Әлімжановтың әдеби кейіпкерлері қаншама эрудит, азуын айға білеген дөй қайраткер болса да, жеті жұрттың өркениетін өрімдеп шықса да туған жеріне, қарлығаштай ұясына қайтып оралып отырады. Оның шығармаларының концепциясы да, композициясы да туған ауылының, қазақ топырағының кіндігіне байланған. Осы ретте “Синие горы” (1964); “Сувенир из Отрара” (1966), “Мост Карасункара” (1966) сияқты повестерін есімізге түсірсек те жеткілікті.
Ол 1969 жылы “Қазақ әдебиеті” газетінің бас редакторлығына тағайындалды. 1970 жылдан 1979-ға дейін Қазақстан Жазушылар одағы басқармасының бірінші хатшысы қызметін абыроймен атқарды. Осы тұста қазақ жазушыларының шет елдермен байланысы жолға қойылды. Сол жылдардың тәттісі мен тауқыметі туралы жазушы Бекежан Тілегенов “Тұйық өмірдің құпиясы” роман-эссесінде тартымды баяндап берген-ді.
Қазақстан Жазушылар одағы, КСРО Жазушылар одағындағы қат-қабат ұйымдастыру жұмыстарымен жүрген қаламгер шығармашылықтан да қол үзген емес. “Стрела Махамбета” (1969), “Гонец” (1974), “Возвращение учителя” (1979) тарихи романдары бірінен соң бірі дүниеге келіп жатты. Рухани, идеологиялық қыспақтың дәртесінде жүріп-ақ ол ақ алмас ақын Махамбет өлімі туралы: “ – Барлығыңды әбілет бассын, барлығыңа нағылет жаусын... Оны мерт қылған кәпірлер емес, сендерсіңдер, өздеріңсіңдер”, – дей алды. 1991 жылы ол ұлы қазақтың бірі – Мұстафа Шоқайды ақтап алу үшін Мәскеудегі “Дружба народов” журналына көлемді мақала жариялады. Айтыс-тартысқа тағы да білек сыбана кірісіп кетті. 1989 жылы Әбдіжәміл Нұрпейісов, Әбіш Кекілбаевтармен бірге Жаңаөзендегі толқуларға ара ағайындық жасап, басу айтып қайтты. Сол жылдың 17-19 шілдесінде Семейде өткен “Семей қаласы және Семей облысының экологиялық ахуалы және халқының денсаулығы” атты халықаралық конференцияға қатысып, бет бақтырмай, шаптығып тұрған полигон басшысы генерал-лейтенант А.Ильенкоға: “Маршалдың бұйрығы бір басқа, халықтың талап-тілегінің жөні бір басқа. Сіз қазір халықтың алдында тұрсыз”, – деп отты сөзбен осып-осып жіберген де Әнуар Әлімжанов еді. Кейінірек Ұлыбританияның Қауымдар палатасына осы мәселеге байланысты нақты дерек түсіріп, бірінші дауыс көтерген, халықаралық дүмпу туғызған да қазақ азаматы Әнуар Әлімжанов болатын.
Әнуар Тұрлыбекұлы өнегелі сөзімен де, нақты ісімен де туған халқына аянбай қызмет етті. Өзінің бар күш-жігерін, беделін жұмсап 1973 жылы Алматыға әкеліп өткізген Азия-Африка жазушыларының V конференциясы түйсігі бар қазақ ойшылдарына үлкен ғибрат қалдырды, отаршылдықтан құтылған елдер тынысы, азат пікірлі қаламгерлер шығармалары қазақ әдеби кеңістігіне кеңінен тарады. Ел ояна бастады. Шынайы азаттықты аңсаған, ұзағынан ойлап-толғанатын арлы азамат жазушының басты идеясы да сол еді.
Қаламгерлік еңбегі үшін Ә.Әлімжанов Қазақстан комсомолы сыйлығына, Қазақ КСР-нің Абай атындағы Мемлекеттік сыйлығына, Джавахарлал Неру атындағы халықаралық сыйлыққа, халықаралық “Лотос” сыйлығына, Агостиньо Нето атындағы халықаралық сыйлыққа ие болды.
1991 жылы 26 желтоқсанда КСРО Жоғарғы Кеңесі Республикалар палатасының төрағасы, кешегі “халық жауының” ұлы Әнуар Тұрлыбекұлы КСРО-ның халықаралық субъект ретінде құқығы жойылғандығы туралы декларацияға қол қойды.
Ұлы адам да – пенде, жаза басады, мүлт кетеді, мүдіріп те қалады. Расы, тіршілік иесі, адам баласы қалай құбылса да уақыт атты тажалға тәуелді. Сондықтан Әнуар ағамыз өз шығармасында сөгіле де егіле жазғандай: “О, Время, Время – священный судья! Скажи, что ждет нас Завтра?” – дейміз де...
Кәкен ҚАМЗИН, Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ-дің доценті.