Түп тарихы сонау 1920 жылдан басталатын кешегі ҚазТаг – бүгінгі ҚазАқпарат биыл 100 жылдық белесіне шығып, көпшілік БАҚ-қа бұйыра бермейтін мерейлі межені бағындырып отыр. Осы бір ғасырлық шежіренің соңғы 20 жылдық үзігіне біздің де азғантай қатысымыз болғандықтан, аз-кем сөз арнағанды жөн көрдік.
Жалпы, кеңестік кезеңде ҚазТаг-тың маңызы қандай болғанын, партияға тікелей бағынысты республикалық, өңірлік (облыстық), қалалық редакциялар ҚазТаг телетайпымен «сау болыңдар» деген қоштасу сөзі жетпейінше, газеттерін баспаға жібере алмай таңды таңға ұрып жүретінін алдыңғы лектегі аға буын әлі күнге жыр қылып айтады. Алайда, Тәуелсіздік алғаннан кейінгі аласапыран, 90-жылдардағы қаржы-экономикалық дағдарыс агенттікке де зардабын тигізді. Салмағы мен тегеуріні ЦК-ның өзінен бір кем соқпайтын басты мемлекеттік ақпарат құралы болған агенттікке деген көзқарас сол бір өтпелі шақта мүлде бәсеңсіді. Қаржыландыру нашарлап, материалдық-техникалық тұрғыдан тиісінше қамтамасыз етілмеді. Әсіресе, 1997 жылы ҚазААГ болып қайта құрылған агенттіктің жағдайы мәз бола қоймады. Ең жаңа ақпараттық-коммуникациялық техникалармен жабдықталуға, сол арқылы мүлде ашық-шашық қалған ұлттық ақпарат айдынындағы бәсекеге жас мемлекеттің туын биік ұстап кіруге тиіс болған агенттікте дені дұрыс компьютер болмапты. Жалақының өзі уақытында берілмеді.
Университет бітіре сала Астанаға алып ұшып жеткен, 2000 жылдың 23 шілдесінде агенттіктің табалдырығын алғаш аттаған жас тілшіге «азуын айға білеген ҚазТаг-қа жұмысқа тұру» қуанышының әсерінен ә дегенде білінбегенімен, редакцияда жылдар бойы шешілмей келе жатқан мәселелердің салдары қандай екені көп ұзамай-ақ айқын аңғарылып қалған еді. Әкімшілік, есеп-қисап жағын қоспағанда, бас редактор мен екі орынбасарында, екі-үш терімші-операторда ғана компьютер бар. Мен журналист ағаларым – Көшкінбай Кенебай, марқұм Жұматай Сабыржанұлы және Төлеутай Дәмиев отырған кабинетке төртінші болып қосылдым. Кабинетте бір ғана компьютер бар екен, бірақ қосылмаған. Қосып көруге ешкім талпынбаған да сияқты. Журфакта аздап компьютерде жазуды үйренгенім бар еді, оқтын-оқтын қарап қойып, мен де ағалар салған сара жолмен – қолмен жазуға кірісіп кеттім. Бірақ дөңес мониторлы компьютердің бұрыштан қарап тұрғаны маза бермеді. Ақыры батылым жетіп сұрап едім: мың болғыр «айтиші» қуана-қуана қосып берді. Компьютердің аты – компьютер. Бұған дейін әр ақпаратымды терімшіге өткізбес бұрын түзеп-күзеп, ақ қағазға кемі бес рет көшіріп жазатын болсам, енді рахат. Түзеуге – оңай, қағазға – үнем. Сөйтіп тілшілерден бірінші болып «тыңға түрен» салдым. Ал әріптес ағаларым жаңалығын қолмен жазуын жалғастыра берді (ол кісілер сол кездің өзінде елуді алқымдап қалған еді).
Терімші терген ақпарат редакторға түседі. Ал редакторымыз – «Ана тілі» газетін асқақтатқан алғашқы Бас редакторы, жазушы-журналист Жарылқап аға Бейсенбайұлы! Бұл кісі сол кезде аға буын ішінен компьютерді меңгерген жалғыз редактор десем, ақиқаттан алыс кетпеспін. Редактордан өткен материал ары қарай электронды поштамен жаздырып алатын мекемелерге тарайды.
Алғашқы nokia һәм жаңалық үшін жарыс
Планшеттер мен түрлі мессенжерлер заманына тап келген қазіргі жас тілшілер оқыса, сенбейтін шығар. Алайда Президент Әкімшілігінде, Үкімет үйінде ертеңгісін өткен іс-шаралар мен баспасөз мәслихаттарын, маңызды оқиғаларды ИТАР-ТАСС, Интерфакс-Қазақстан агенттіктері жедел түрде 1-2 сағат айналасында игеріп тастаса, ҚазААГ асықпай, түстен кейін жаңалық тарататын. Бұл кезде оның еш құны қалмайтын. Қазақ радиосының өзі аталған ақпарат агенттіктерінің түстен кейінгі соны жаңалықтарын аударып алып, эфирден оқып жататын.
Жаңалықты бұлайша кешіктіріп берудің бірнеше себебі бар. Біріншіден, тілшілердің дені ылдым-жылдым жүгіре қоятын жас емес, елуді алқымдаған, жайбарақат газет жұмысына үйреніп қалған ағалар. Жылдам ақпарат бермедіңіз деп өкпелеудің өзі жөнсіз. Жұмыста ары-бері тез жеткізе қоятын көлік те жоқ. Ұялы телефон тұрмақ, цифрлы форматта жазатын диктофон да қолжетімсіз. Қазіргі күн тұрғысынан қарағанда, ақылға сыймасы анық. Алайда шынайы ахуал осындай еді.
Соған қарамастан Мұрат Аренов, Жарылқап Бейсенбайұлы, Тілеужан Есілбаев, Талғат Баймұхамедов, Бейбіт Саханов, Қаламқас Әскерқызы сынды аға-әпкелер бар ынта-жігерімен қызмет етті. Ал біз сияқты жастардың кем-кетігін түзеп, білмегенін үйретті, ұсыныстарын әрдайым қолдап отырды.
Жалпы, 2001 жылдың басынан қаржыландыру аста-төк болмаса да, аздап түзелді. Ең бастысы, айлық еңбекақы кешікпейтін болғаны қуантты. Ал 2002 жылы қаңтарда алғаш рет веб-сайты ашылды. Сонымен бір мезгілде агенттіктің басшысы (ол кезде агенттік Республикалық мемлекеттік кәсіпорын формасында болатын) Мұрат Майханұлы Аренов тілшілер жедел хабар таратуы үшін редакция есебінен әрқайсымызға бір-бір nokia ұялы байланыс телефонын алып берді. Бәсекелестікке ұмтылудың алғашқы қадамдары осылай басталды.
Ұялы телефонға қол жеткеннен кейін біз де тікелей Үкімет үйінен редакциядағы терімшіге хабарласып, ақпаратты телефон арқылы баяндауға көштік. Бұл тәсіл жаңалықтың жеделдігін бұрығыдан қалай еселеп арттырғанын бағамдай беріңіз. Осылай-осылай ИТАР-ТАСС, Интерфакс-Қазақстан агенттіктерімен кәдімгідей бәсекеге түсіп, олар да бізбен санасатын, үлкен іс-шараларда «ҚазАқпарат не беріп жатыр екен» деп біз жаққа алаңдайтын жағдайға жетті. Өйткені, бұл кезде журналистер қатары да негізінен жас тілшілермен толығып, жеделдік үшін бәсеке сыртта да, іште де қызу жүріп жатты. Сыртта өзге агенттіктермен тайталассақ, өз ішімізде қазақ және орыс редакциясы болып жаңалықты кім бұрын береді деп жарыстық.
Осы кезге қарай ақпараттық-идеологиялық кеңістікте бәсекеге қабілетті, қуатты ұлттық ақпарат агенттігі қажет екенін салалық министрлік те, Үкімет те түсіне бастаған еді. Нәтижесінде, сәл алға озып айтсақ, «ҚазАқпарат» Ұлттық компаниясы құрылды.
Реті келгесін, 2003 жылы қыркүйекте Астанада өткен Әлемдік және дәстүрлі діндер лидерлерінің І съезінен ақпарат тарату барысына айрықша тоқталғанды жөн көріп отырмын. Ел өміріндегі аса маңызды әрі халықаралық қатысу географиясы ауқымды болған осы съезде ҚазАқпарат тілшілері сапа мен жеделдік тұрғысынан алғашқы сыннан сүрінбей өтті. Сол кездегі «Конгресс-Холл» ғимаратының фойесінде құрылған баспасөз орталығында тілшілер әлемнің алпауыт ақпарат агенттіктерінен қалыспай жұмыс істеп, ауқымды іс-шаралар барысындағы жаңалықтарды жедел игерудің озық тәжірибесін қалыптастырды. Съезде делегация басшыларының сөздерінде айтылған жаңалықтарды бас-аяғы 10-15 минуттан кешіктірмей сайтқа салып отырды. Егер съездің тілі негізінен орыс және ағылшын тілі болғанын және оны аударуға әжептәуір уақыт кететінін ескерсек, ҚазАқпараттың қазақ редакциясының тілшілері қандай жанқияр әбжілдікпен жұмыс істегенін аңғару қиын емес.
Осы съезден кейін ҚазАқпаратқа қатысты қалыптасып қалған стереотип біржола жойылып, әріптестер арасында жылдам әрі сапалы, сенімді ақпарат көзі ретінде таныла бастады. Тіпті кейіннен ҚазАқпаратқа сеніп, сүйеніп алғаны сонша, телерадиода, облыстық газеттерде істейтін кейбір әріптестеріміздің іс-шараларға барып келгесін ештеңе жазбай, еркін жүргенін көріп «Материалды қашан бересің?» деп сұраған басшыларына: «Қазір, ҚазАқпараттан ала салам ғой» деп шынайы жауап берген сәттері көп болғанын талай естідік.
Елбасының шетелдерге сапарлары, ондағы кездесулер мен келіссөздердің барысы туралы ақпараттарды да телефонмен тікелей «диктовка» жасау арқылы ең бірінші болып Қазақ ақпарат агенттігі тарататын болды. Сөйтіп, қазақ тіліндегі төл (аударма емес) ақпаратты да сапалы жазып, уақыт талабына сай жылдам таратуға болатынына көпшіліктің көзі жете бастады.
Суретте: ЕҚЫҰ саммитінен хабар таратқан отандық және шетелдік БАҚ өкілдері
Алыстағы ағайын мен атажұрт арасындағы алтын көпір
Агенттіктің өз сайты іске қосылғаннан кейін әлемдік ақпарат кеңістігіне есік ашылды. Жарылқап Бейсенбайұлы ағамыздың бастамасымен Қазақ редакциясы дүние жүзіне тарыдай шашылған Алаш баласының ең өзекті мәселесі – атажұртпен рухани-ақпараттық байланысты жолға қоюға кірісті. Әлі ешбір отандық газет жеке веб-сайтын аша қоймаған сол кезеңде дәл осы міндетті бірінші болып ҚазАқпарат атқара бастады.
Атап айтқанда, inform.kz сайтының латын әліпбиіндегі нұсқасы әзірленіп, іске қосылды. Бұл – кирилше әліпбиді оқи алмайтын Түркия мен Еуропадағы қандастарымыздың өтініш-тілектерін ескеріп, атажұрттың жаңалықтарымен таныстыруға, тілді ұмыта бастаған диаспора жастарымен рухани байланыс орнатуға бағытталған алғашқы қадамдардың бірі еді. Сондықтан бұл жаңалыққа шеттегі қазақтар, әсіресе өзге елдің ортасында өсіп келе жатқан жастарының ана тілінен алшақтап бара жатқанына алаңдап жүрген сондағы ел ағалары қатты қуанды. Бұған Елбасының Аустрияға, Швецияға ресми сапарлары кезінде қазақ диаспорасының өкілдерімен болған кездесулерде өзіміз де куә болдық.
Кейіннен Қытай мен Ирандағы қандастарымызға арналған төте жазу сайты іске қосылды. Қазақстан жаңалықтарына сусап отырған сол ағайындардың арқасында сайттың оқылымы мен көрілімі күрт артты.
Заманауи медиа-холдинг
Одан бері де біраз уақыт сырғып өтті. Талай өзгерістер мен қиындықтар кездесті. ҚазАқпарат бәрін еңсерді. Әлемдік және дәстүрлі діндер лидерлерінің кезекті съездері, мемлекеттер басшыларының түрлі басқосулары, ЕҚЫҰ-ның Астана саммиті, Азиада ойындары, ЭКСПО-2017 көрмесі сынды халықаралық ауқымды іс-шараларда әлемдік ақпарат агенттіктерімен бір деңгейде хабар таратты. Бүгінде Асқар Умаров мырза басқаратын ҚазАқпарат «халықаралық ақпарат агенттігі» мәртебесін иеленіп, әлемге бес тілде – қазақ, орыс, ағылшын, қытай және өзбек тілінде жаңалықтар таратып, елімізді жаһан жұртшылығына танытып отыр. Шет мемлекеттер Қазақстанның ресми жаңалықтарын бірінші кезекте ҚазАқпараттан оқиды, шетелдік медиалар да ҚазАқпаратқа сілтеме жасайды. Халықаралық байланысқа айрықша маңыз беріліп, бүгінде қырықтан аса агенттікпен әріптестік туралы меморандум жасалған. Онға жуық мемлекетте меншікті тілшілері қызмет етеді. Елордадағы бас кеңсесінде – жеке өзіне арналған заманауи ғимаратта қызметкерлер үшін қажетті жайлы жағдай жасалған. Баспасөз орталығы мен қазіргі кез келген БАҚ үшін қажеттілікке айналып келе жатқан студиясы да бар.
Бұрын кері байланыс Агенттік өнімдерін тұтынатын ақпарат құралдарымен арада ғана болса, бүгінде тұтас аудиториямен, яғни қарапайым оқырмандармен тікелей байланыс орнаған. Нәтижесінде, соңғы үш жылдың ішінде оқырман саны төрт есеге өсіп, 5,5 млн-нан асып отыр. Ең басты жетістік те осы екені анық.
Түйіп айтар болсақ, ҚазАқпарат бүгінгі қоғамның саясаттан бастап, спортқа дейінгі барлық саласын қамтыған, жекелеген аудиторияларға арналған арнайы жобалары бар ірі көпсалалы медиа-холдинг ретінде толыққанды әрі тура мағынасындағы ұлттық ақпарат агенттігі қызметін атқарып отыр. Оның мәні мен маңызы қазіргі әлеуметтік желілерде желдей ескен жалған жаңалықтар заманында тіпті арта түсетініне күн өткен сайын көз жеткізіп келеміз. Бұл 100 жылдық шежірелі тарихы бар ақпарат агенттігі үшін мәртебесі биік әрі зор жауапкершілік екені анық. ҚазАқпараттың қызметі Қазақ еліне құтты, қайырлы бола берсін дейміз!