«Арман – мұрат» демекші, ұшы-қиырына көз жеткізгісіз Ұлы Даланы мекендеген ата-бабаларымыз ілгері замандардан-ақ ілім-білім игеріп, сәулетті шаһарлар салып, алып ғимараттар тұрғызғаны тарихымыздан жақсы мәлім.
Бізді тұрақты мекені, ілім-білімі болмаған көшпенді халық деп сипаттайтындар қатты қателеседі. Тіршілігі мал шаруашылығымен тікелей байланысты болғандықтан, ата-бабаларымыз жаз – жайлауға, қыс – қыстауға көшіп-қонып, өзінің сайын даласын шарлап жүргені болмаса, басқа елдің аумағына жер ауыстырып отырмағаны белгілі. Ал көшпенділер деп бір құрлықтан екінші құрлыққа немесе бір елден басқа елге көшіп жүретін халықты айтса керек. Тап осы ақиқатқа сүйенсек, өз жерімізден сынық-сүйем алыстамаған қазақ елін «көшпенділер» деп атау шындыққа еш сыйыспайды.
Мал-жан үшін жайлаудан жайлауға көшіп-қонып жүрген бұрынғы аталарымыздың өркениеттен де қол үзбей, жазу-сызуы ерте басталғаны ғылыми тұрғыда баяғыда-ақ дәлелденіп қойылған. Қазақ жерінен табылған орта ғасырларға тиесілі Орхон-Енисей жазулары, Жамбыл облысының Шу өңірінен табылған Жүсіп Баласағұнның «Құдатғу білігі» біздің жазу мәдениетіміз ертеден басталғанын көрсетеді. «Орхон-Енисей жазулары» деген атаумен танылған көне түркілердің руникалық жазуы біздің халқымызға да ортақ. Бұл адамзат тарихындағы ең көне әліпбилердің бірі ретінде белгілі. Халқымыз ислам дінін қабылдаған соң руникалық жазулар біртіндеп ысырылып, араб тілі мен араб әліпбиі тарала бастады. 900 жыл бойы қазақ жерінде араб әліпбиі қолданылып келді. Елбасымыз Н.Ә.Назарбаев әліпбиіміздің жиі ауысқаны туралы өзінің «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» еңбегінде атап көрсеткендей, 1929 жылғы 29 тамызда КСРО Орталық Атқару Комитеті мен КСРО Халық Комиссарлары Кеңесінің Президиумы латындандырылған жаңа әліпби – «Біртұтас түркі алфавитін енгізу туралы» қаулы қабылдады. Латын әліпбиінің негізінде жасалған жазу үлгісі 1929 жылдан 1940 жылға дейін қолданылып, ол кейін криллицаға ауыстырылды. 1940 жылғы 13 қарашада «Қазақ жазуын латындандырылған әліпбиден орыс графикасы негізіндегі жаңа әліпбиге көшіру туралы» Заң қабылданды. Осылайша, қазақ әліпбиін өзгерту тарихи негізінен нақты саяси себептермен айқындалып келді.
Иә, шын мәнінде, ұзақ жылдар бодандықтың бұғауында, саясаттың салқынында қалған қазақ елі үшін кириллицадан құтылып, әлемдік өрениетке негізделген латын графикасына көшу ежелгі арман болғаны даусыз.
Жалпы, кириллицадан латын графикасына көшу туралы мәселе – еліміз тәуелсіздік алған алғашқы жылдардан бері дүркін-дүркін көтеріліп келе жатқан мәселе. Ал ресми түрде ол Елбасымыз Н.Ә.Назарбаевтың Қазақстан халқы Ассамблеясының ХІІ сессиясында сөйлеген сөзінен басталады. Сол жиында: «Қазақ әліпбиін латынға көшіру жөніндегі мәселеге қайта оралу керек. Бір кездері біз оны кейінге қалдырған едік. Әйтсе де латын қарпі коммуникациялық кеңістікте басымдыққа ие және көптеген елдер, соның ішінде посткеңестік елдердің, латын қарпіне көшуі кездейсоқтық емес. Мамандар жарты жылдың ішінде мәселені зерттеп, нақты ұсыныстармен шығуы тиіс. Әлбетте, біз бұл жерде асығыстыққа бой алдырмай, оның артықшылықтары мен кемшіліктерін зерделеп алуымыз керек» − деген салиқалы ойын білдірді.
Бұдан кейін де Елбасы бұл мәселеге бірнеше рет қайта оралды. Кезекті Жолдауында 2025 жылдан бастап латын әліпбиіне көшу туралы ойларын таратып айтты. «Бұл ой еліміз тәуелсіздік алғаннан кейін мені жиі мазалады. Бірақ біз көп ұлтты халықпыз. Әр ұлттың ой-пікірі бар. Қазіргі кириллица арқылы қазақтардың да, қазақстандықтардың да бірнеше буыны тәрбиеленіп, білім алды. Өмірді таныдық, дүниені көрдік. Сондықтан латын қарпіне көшкен жағдайда да кириллица көпке дейін қатар қолданылады, екеуі біразға дейін бірге пайдаланылады деп ойлаймын» дей келіп: «Біз 2025 жылдан бастап әліпбиімізді латын қарпіне, латын әліпбиіне көшіруге кірісуіміз керек. Бұл – ұлт болып шешуге тиіс принципті мәселе. Бір кезде тарих бедерінде біз мұндай қадамды жасағанбыз. Балаларымыздың болашағы үшін осындай шешім қабылдауға тиіспіз және бұл әлеммен бірлесе түсуімізге, балаларымыздың ағылшын тілі мен интернет тілін жетік игеруіне, ең бастысы – қазақ тілін жаңғыртуға жағдай туғызады» − деген болатын.
Елбасы бұл мәселеге үлкен жауапкершілікпен келуімізді талап етті. Біздің еліміз көп ұлтты мемлекет, яғни латын графикасына көшуді жан-жақты саралай, бірте-бірте жүзеге асырудың қажеттігін ескертті.
Латын қарпінің қажеттілігіне біздің көзіміз айқын жетіп отыр. Әуелі, тіліміздегі қазіргі жат дыбыстарды таңбалайтын әріптерді қысқартып, сол арқылы қазақ тілінің табиғи таза қалпын сақтауға мүмкіндік туады. Қазақ тілін оқытқан уақытта басы артық таңбаларға қатысты емле, ережелердің қысқаратыны белгілі. Ол мектептен бастап барлық оқу орындарында оқыту үрдісін жеңілдетеді. Уақыт та, қаржы да үнемделеді. Сондай-ақ латын графикасына көшу қазақ тілінің халықаралық дәрежеге шығуына жол ашады. Қазақ тіліне компьютерлік жаңа технологиялар арқылы халықаралық ақпарат кеңістігіне кірігуге тиімді жол ашылады. Және түбі бір түркі дүниесімен рухани, мәдени, ғылыми, экономикалық қарым-қатынасты, тығыз байланысты күшейтуге мүмкіндік береді.
Тұтастай алғанда, латын графикасына көшуіміз дұрыс таңдау. Жастар жағы латын қарпіндегі қазақ жазуын тез игеріп алады. Мектепте ағылшын тілі пәнін оқытатындықтан олар латын әліпбиін тез қабылдайтыны сөзсіз.
Жаңа латын графикасы – қолданылуға өте ыңғайлы, әлемдік жаңа технологияларға бейімделген, қазақ тілінің, сондай-ақ Қазақстанда тұрып жатқан басқа да сан ұлттың тілдік жайларын да қамтитын жақсы алфавит болып шықты деп ойлаймын.
Биыл латын графикасының жаңа нұсқадағы бірнеше жобасы тілші-ғалымдардың, әдебиетшілердің, жалпы жұртшылықтың талқылауынан өтіп, осы бекітілген нұсқа қабылданып отыр. Бұл таңбаны жасауда бұрынғы нұсқалар, латын графикасына көшкен туыстас елдердің тәжірибесі ескерілді. Әрине, талас-тартыс та, келіспеушіліктер де аз болмағаны белгілі. Пікірдің әр алуандығы мұндайда өте қажет. Сол пікірлердің ең бағалысы іске септігін тигізгені анық. Мұны біздің Абай атындағы Қазақ ұлттық педагогикалық университетінде өткізілген дөңгелек үстелдер мен конференцияларда айтылған әр алуан ойлардан, жасалған қорытындылардан анық байқадық. Елбасымыз Н.Ә.Назарбаев та бүкілхалықтық талқылаудың барысын жіті қадағалап, бағыт беру арқылы әліпби нұсқасының өміршең болуына көмегін көп тигізді. Ол өзі де ақыл-кеңесін айтып отырды. Енді, міне, жаңа әліпбиіміз өмірге келіп, күпті көңіліміз жайланғандай болып отырмыз. Ұзағынан сүйіндірсін.
Мемлекет басшысы өзінің Жарлығында жаңа нұсқада беріліп отырған латын гафикасына негізделген қазақ тілі әліпбиін бекітумен бірге Қазақстан Республикасының Үкіметіне қазақ тілі әліпбиін латын графикасына көшіру жөніндегі Ұлттық комиссия құруды, қазақ тілі әліпбиінің 2025 жылға дейін латын графикасына кезең-кезеңімен көшуін қамтамасыз етуді, бұл жөнінде ұйымдастырушылық және заңнамалық сипаттағы шаралар қабылдауды тапсырды.
Осындай келелі істерді ұйымдастырудан республикадағы педагогикалық жоғары оқу орындарының көш басында тұрған Абай атындағы Қазақ ұлттық педагогикалық университетінің ғалымдары да тыс қала алмайды. Қазақ тілі әліпбиін латын графикасына көшіру жөніндегі Ұлттық комиссия тарапынан жаңа әліпбиді енгізудің кезеңдері нақтыланып, әр кезеңнің мақсаттары мен міндеттері белгіленгеннен кейін біз үшін атқарылар жұмыстар да орасан. Ол үшін республикадағы көшбасшы педагогикалық оқу орны болғандықтан Абай атындағы ҚазҰПУ жанынан еліміздің білім мекемелеріндегі педагогикалық кадрлардың біліктілігін арттыратын «Латын графикасын оқыту әдістемесі» орталығын ашуды қажет деп санаймын. Әр облыста осы орталықпен тығыз байланыста жұмыс істейтін латын негізді қазақ әліпбиін оқыту орталықтарын ұйымдастыру керек.
Тахир БАЛЫҚБАЕВ, Абай атындағы Қазақ ұлттық педагогикалық университетінің ректоры, профессор