Жақында «Керуен» сауда, ойын-сауық орталығында «Болашақ» қауымдастығы, «Нұр Отан» партиясы, «Бәйтерек» холдингі және «Меломан» компаниясының ұйымдастыруымен Халықаралық әйелдер күні құрметіне диснейлік «Күлше қыз» (Золушка) ертегісінің қазақ тіліндегі көрсетілімі тұсауын кесті. Бұл осымен қазақ тіліне аударылған 10-шы голливудтық блокбастер болып саналады.
Бес жылда атқарылған осынау іс-шара көрермен үшін, қазақ тілін дамыту жолындағы мақсат-мүдде үшін көрермендерге үлкен олжа болып табылады. Айта кету керек, «Мәдениет туралы» Заңға сәйкес 2012 жылдың 1 қаңтарынан бастап прокат үшін Қазақстанға әкелінген барлық фильмдер мемлекеттік тілде дубляждалуы тиіс. Соның ішінде Голливуд фильмдерін дубляждауды «Болашақ» қауымдастығы «Нұр Отан» партиясының қолдауымен «Жастар – Отанға!» атты жастар жобасы шеңберінде жүзеге асыруда.
Туған тілімізде жарық көрген алғашқы блокбастерлердің бірі – «Көліктер-2» (Тачки-2) мультфильмін 2011 жылы балдырған көрермендер тамашалау мүмкіндігіне ие болса, аталмыш жоба Елбасы тарапынан жоғары бағаға ие болды. Өзінің болашақтықтарға арнаған тілек сөзінде Нұрсұлтан Назарбаев: «Қазақ тілі – тамырын тереңге тартқан ерекше бай, көркем тіл. Ол бүгінде жан-жақты дамып, халықаралық тілге айналу үстінде. Бұл бастама алдағы уақытта да жалғасын тауып, жас ұрпақ игілігіне жарай береді деп сенемін», – деген болатын. Ал қазіргі таңда танымал блокбастерлерді қазақ тіліне аударып, ұсыну елімізді әлемге танытудағы тағы бір маңызды жобаға айналып, тілдерді дамыту бағдарламасы мен «Мәңгілік Ел» жалпыұлттық идеясының жүзеге асуына едәуір ықпалын тигізуде.
Әлемдік киноиндустрия көшбасшылары – Marvel,Walt Disney, Sony Pictures, Metro-Goldwyn-Mayer фильмдері жоғары технологиялық дубляждың нәтижесінде сөзсіз ұлттық құндылықтарға айналды. Қазақ тілі барша әлемге DVD, Blu-Ray стандарттарында қолжетімді Голливуд фильмдерінің негізгі тілінің қатарына қосылды.
Жоба шеңберінде дубляж актерлері Берік Айтжанов (Джонни Депп), Гүлнәз Әуесбаева (Анджелина Джоли), Азамат Қанапия (Уилл Смитт) әйгілі Голливуд жұлдыздарын дыбыстаудың айрықша құқығына ие болды, дублерлердің дауысын актерлер жеке өздері бекітті. Түсіріліміне BAFTA сыйлығының иегері, әйгілі режиссер Кеннет Брандт («Тор» және «Гамлет») арнайы шақырылған бұл киноертегіні әлемге танымал Pinewood Studios павильондарында әзірлеу шамамен 250 миллион долларға түскен көрінеді. Бұл қазақстандық көрермендерге төлтума нұсқаның бар ғажабын жеткізе алған дарынды режиссер Айжан Жәмшитованың дубляж жасаудағы 7-ші голливудтық жұмысы еді. Фильмдегі басты рөлді «Оскар» сыйлығының екі мәрте иегері Кейт Бланшетт («Авиатор», «Бенджамин Баттонның жұмбақ өмірі») сомдады. Күлше қызды қазақ тілінде Шехназа Қызыханова дыбыстады, ол – Т. Жүргенов атындағы Өнер академиясының 3-ші курс студенті. Шехназа жобаға алғаш рет қатысуда. Көрсетілімді мектеп оқушылары, балалар үйлерінің тәрбиеленушілері, қоғам қайраткерлері, сондай-ақ БАҚ-тың, «Болашақ» қауымдастығы мен «Нұр Отан» партиясының өкілдері тамашалады.
Фильмде бойын іштарлық жайлаған және арам пайданы көксеген зұлым өгей шеше қызын үнемі тұқырта береді. Бірақ Күлше қыз үмітін үзбейді, оған ауыр сәттерде анасының: «Берік бол және жақсылыққа сен!» деген аманаты күш береді. Перизат-Кіндік шеше бірде Күлше қызға өмірін жақсартуға көмектеседі, алайда барлығы да басты кейіпкердің өзіне байланысты. Өгей шеше Күлше қызды келісімге шақырғанда, ол бұл ұсыныстан түбегейлі бас тартады. Өзінің туған патшалығын зұлымдықтан сақтап қалу үшін оның жүрегін ғаламат күш кернейді. Кішкентай жүрекпен патша болу мүмкін емес. Нағыз патша болу үшін мейірімділік және адамдарға қамқорлық жасай білу керек. Фильм желісі осы ойды санаға сіңдіреді.
Айнұр ИМАНҒАЛИ.
АСТАНА.