Ұлттық әдебиетіміздің қазынасын құнарлы шығармаларымен байытып келе жатқан тоғыз қазақ жазушысының туындылары БҰҰ-ның бес тіліне аударылды.
«Жаһандық әлемдегі заманауи қазақстандық мәдениет» атты кітап сериясымен жарық көрген шығармаларға аударма жасалмас бұрын кітапхана басшылығы оқырмандар тапсырысы мен талғамына бір жыл бойы жүйелі түрде сараптама жүргізген. Оқырман сұранысына сәйкес Олжас Сүлейменовтің «Язык письма», Дулат Исабековтің «Қарғын», Қойшығара Салғараның «Қазақтар», Смағұл Елубайдың «Ақ боз үй», Шерхан Мұртазаның «Бойтұмар», Мұрат Әуезовтің «Главпочтамт», Бексұлтан Нұржекеұлының «Әй, дүние-ай», Шәкен Күмісбайұлының «Балалық шақ-балдәурен» атты шығармаларына көбірек тапсырыс берілген. Оқырман өзі анықтап, өзі сұрыптаған шығармалар ағылшын, испан, француз, араб, қытай тілдеріне тәржімаланып, Алматыдағы Ұлттық кітапханада аталған кітаптардың тұсаукесері болып өтті.
Шығармалары шет тілінде сөйлеген қаламгерлердің бәрі де бұл тұсаукесердің Президент Н.Назарбаевтың ел тарихы мен халықтың жаһандық тарихтағы орнына тың көзқараспен қарау мүмкіндігі назарда болатын жаңа «Ұлы даланың жеті қыры» атты мақаласымен үндестік тауып отырғанын бір ауыздан атап өтті.
– «Ұлы даланың жеті қыры» атты Президенттің мақаласын оқып шықтым. Екі жыл бұрын «Рухани жаңғыру» жобасын бастадық. Ол жобада да Елбасы тарих туралы кеңінен толғанып айтқан еді. Ал біз әлі күнге «Ақтабан шұбырындыдан» басқа ешқандай тарихты білмейміз. «Сендердің нақты іспен айналысатын уақыттарың болды ғой» дегенді меңзеген екен Президент тарихшыларымызға. Ғалымдардың ғылыммен айналысуы үшін, бәлкім Сенат заң шығарып, Президент арнайы Жарлықпен бекіту керек шығар? Не себепті халықтардың арасына жік түседі, мемлекеттердің араздасуына не себеп болады, ғасырлар бойы сол халықтар неге бірін-бірі кескілеп, бір-бірімен үздіксіз жауласады? Мұның себебін тек ғалымдар ғана айта алады. Ал біздің ғалымдарымыздың мұны анықтауға уақыты жоқ. Өзінің туған тарихын, мәдениетін қорғаудың орнына, олар ғылыммен емес, кандидаттық, докторлық диссертация қорғаумен айналысады. Міне, Президент мақаласының мәні қайда жатыр, – деді Олжас Сүлейменов.
Ұлттық кітапхана басшылығы бастамашы болған жобаны жүзеге асыру тетігі ретінде Қазақстанның Сыртқы істер министрлігімен өзара әрекеттестік пен ынтымақтастық арқылы, сондай-ақ сериялық басылымды шетелдік кітапханаларға, 24 мемлекетте ашылған қазақстандық әдебиет пен мәдениет орталықтарына, сауда желілеріне сыйға беру арқылы қазақстандық әдебиетті таныстыруды ұсынып отыр.
Айгүл АХАНБАЙҚЫЗЫ,
«Егемен Қазақстан»
АЛМАТЫ