Елімізде ұлттық терминологияны қалыптастыру мәселесі жүйелі жолға қойылмай, оның ішінде әлі күнге дейін терминологияның даму бағытын айқындамай, бұл саланың дамуын ақсатып отырмыз. Әсіресе, халықаралық терминдерді аудару ісінде қарама-қайшы пікірлер қалыптасуда. Оның біріншісінде халықаралық терминдерді жаппай қазақшаға аударуды қолдаса, екіншілері, егер лайықты баламасы болмаса, оларды сол күйінде тілдік айналымға қосуды құптайды. Тәуелсіздік алғалы ширек ғасыр өтсе де біздің терминолог ғалымдарымыз бен лингвистеріміздің бұл мәселеде ортақ пікірге келе алмай отырғаны өкінішті.
Қазақстан Республикасының Үкіметі жанындағы Мемлекеттік терминология комиссиясының (бұдан әрі – Мемтерминком) осыған қатысты айқын ұстанымы жоқ. Мысалы, «процесс» деген терминнің қолданылу саласы, мағыналық аясы да кең екеніне қарамастан, оны «процесс» және «үдеріс» деп бекітті. Ал онымен түбірлес «процессор» деген сөз қалайша аударылатыны белгісіз, сондай-ақ қарапайым тіл тұтынушы қосақтап бекіткен бұл екі сөздің қайсысын аларын білмей дал болары анық.
Мемтерминкомның ұстанымындағы нақтылықтың жоқтығы 2014 жылы шыққан 30 томдық «Қазақша – орысша. Орысша – қазақша терминологиялық сөздіктен» де айқын көрінді. Оның медицина саласына қатысты 14-ші томында анофтальм – анофтальм; анофтальмия – көз алмасының болмауы; аспиратор – сорғыш аспап; аспирация – аспирация; аутоантиген – өзіндік жаттек; аутоантитело – өзіндік антидене; истерик – есірік, истерия – долылық деп аударылған. Мұндай мысалдар сөздіктің басқа томдарында да жеткілікті. Бұл жағдайдың ұлттық лингвистика, терминология саласында жасалып жатқан жұмыстарға теріс көзқарас қалыптастыратыны даусыз.
Өкінішке қарай, халықаралық терминдерді реті келсін-келмесін аудара беру де кездеседі. Мысалы, баршаңызға белгілі «террорист» деген сөзді мағынасын тура ашпаса да «лаңкес» деп аударады. Ал онымен көбінесе қосақталып жүретін «экстремист» сөзін қалай аударамыз. Не болмаса «футбол» деген сөзді «аяқдоп» деп аударып жүр. Ал бұдан басқа құрамында ағылшынның «бол» – «доп» деген сөзі бар «волейбол», «баскетбол» сөздерінің аудармасы қандай болады? Бұл сөздерді аударғанда осындай жақтарын да ескеріп, әбден елеп-екшеп қолданған жөн болар еді.
Мемтерминкомның мемлекеттік органдардың жанындағы терминология мәселесімен айналысатын секциялардың жұмысына жетекшілік жасап, салалық терминдерді қалыптастыру ісін үйлестіріп отырғанын да жөн деп санаймын. Мемтерминкомның шешімдерінің міндетті болмауына алаңдаушылық білдіремін. Қазір ол консультативтік-кеңесші орган, ал шешімдеріне міндетті сипат беру үшін оған мемлекеттік орган мәртебесін беру керек.
Асылбек Смағұлов,
Мәжіліс депутаты
Елімізде ұлттық терминологияны қалыптастыру мәселесі жүйелі жолға қойылмай, оның ішінде әлі күнге дейін терминологияның даму бағытын айқындамай, бұл саланың дамуын ақсатып отырмыз. Әсіресе, халықаралық терминдерді аудару ісінде қарама-қайшы пікірлер қалыптасуда. Оның біріншісінде халықаралық терминдерді жаппай қазақшаға аударуды қолдаса, екіншілері, егер лайықты баламасы болмаса, оларды сол күйінде тілдік айналымға қосуды құптайды. Тәуелсіздік алғалы ширек ғасыр өтсе де біздің терминолог ғалымдарымыз бен лингвистеріміздің бұл мәселеде ортақ пікірге келе алмай отырғаны өкінішті.
Қазақстан Республикасының Үкіметі жанындағы Мемлекеттік терминология комиссиясының (бұдан әрі – Мемтерминком) осыған қатысты айқын ұстанымы жоқ. Мысалы, «процесс» деген терминнің қолданылу саласы, мағыналық аясы да кең екеніне қарамастан, оны «процесс» және «үдеріс» деп бекітті. Ал онымен түбірлес «процессор» деген сөз қалайша аударылатыны белгісіз, сондай-ақ қарапайым тіл тұтынушы қосақтап бекіткен бұл екі сөздің қайсысын аларын білмей дал болары анық.
Мемтерминкомның ұстанымындағы нақтылықтың жоқтығы 2014 жылы шыққан 30 томдық «Қазақша – орысша. Орысша – қазақша терминологиялық сөздіктен» де айқын көрінді. Оның медицина саласына қатысты 14-ші томында анофтальм – анофтальм; анофтальмия – көз алмасының болмауы; аспиратор – сорғыш аспап; аспирация – аспирация; аутоантиген – өзіндік жаттек; аутоантитело – өзіндік антидене; истерик – есірік, истерия – долылық деп аударылған. Мұндай мысалдар сөздіктің басқа томдарында да жеткілікті. Бұл жағдайдың ұлттық лингвистика, терминология саласында жасалып жатқан жұмыстарға теріс көзқарас қалыптастыратыны даусыз.
Өкінішке қарай, халықаралық терминдерді реті келсін-келмесін аудара беру де кездеседі. Мысалы, баршаңызға белгілі «террорист» деген сөзді мағынасын тура ашпаса да «лаңкес» деп аударады. Ал онымен көбінесе қосақталып жүретін «экстремист» сөзін қалай аударамыз. Не болмаса «футбол» деген сөзді «аяқдоп» деп аударып жүр. Ал бұдан басқа құрамында ағылшынның «бол» – «доп» деген сөзі бар «волейбол», «баскетбол» сөздерінің аудармасы қандай болады? Бұл сөздерді аударғанда осындай жақтарын да ескеріп, әбден елеп-екшеп қолданған жөн болар еді.
Мемтерминкомның мемлекеттік органдардың жанындағы терминология мәселесімен айналысатын секциялардың жұмысына жетекшілік жасап, салалық терминдерді қалыптастыру ісін үйлестіріп отырғанын да жөн деп санаймын. Мемтерминкомның шешімдерінің міндетті болмауына алаңдаушылық білдіремін. Қазір ол консультативтік-кеңесші орган, ал шешімдеріне міндетті сипат беру үшін оған мемлекеттік орган мәртебесін беру керек.
Асылбек Смағұлов,
Мәжіліс депутаты
Саясаттанушы: Ұлан-Батыр Қазақстанды Орталық Азияға шығатын қақпа ретінде қарастырады
Саясат • Бүгін, 10:59
Елордада жылу беру маусымы аяқталды
Елорда • Бүгін, 10:53
Астана қаласының әкімдігі көшелердің жабылуы туралы ақпаратты жоққа шығарды
Оқиға • Бүгін, 10:37
Шығыс Қазақстанда полиция мектептегі қауіпсіздікті айрықша бақылауға алды
Оқиға • Бүгін, 10:30
Министр: Зейнетақы шегіне қатысты өзгерістер алдағы айда бекітілуі мүмкін
Бюджет • Бүгін, 10:22
Алматы маңында жер сілкінісі тіркелді
Алматы • Бүгін, 10:17
Елімізде су есептегіштердің жаңартылған жүйесі енгізіле бастады
Қоғам • Бүгін, 10:11
11,8 миллиард теңге табыс: Коллекторлардың салықтан қалай жалтарғаны әшкере болды
Бюджет • Бүгін, 10:07
Электр желілеріндегі апаттылық 13 пайызға төмендеді
Энергетика • Бүгін, 09:50
Еліміздің басым бөлігінде ауа райына байланысты ескерту жарияланды
Ауа райы • Бүгін, 09:49
«Уақытты босқа өткізу»: Иран АҚШ-пен кездесуден бас тартты
Әлем • Бүгін, 09:28
Бүгін 1 доллар қанша теңгеден саудаланып жатыр?
Қаржы • Бүгін, 09:22
Мемлекет басшысы Израиль Президентіне құттықтау жеделхатын жолдады
Президент • Бүгін, 09:10