Мемлекеттік бағдарламада түрлі елдердегі тіл саясаты тәжірибесі сараланып, міндет-мақсаттар мен басым бағыттар, іс-шаралар жүйесі нақты көрсетілген. Бұл – құптарлық іс. Егер бағдарламада көзделген басты нәтижеге қол жеткізіп, мемлекеттік тілді меңгерген қазақстандықтардың санын он жылда 95 пайызға өсірсек, тіл саясатының басты мақсаты орындалғаны емес пе?
Сонымен бірге бағдарлама ел халқының мемлекеттік тілді оқып-үйрену үрдісіне де жаңа қарқын, тың серпіліс әкелетіні сөзсіз. Өйткені, қазіргі қалыптасқан жағдайда еліміздегі тіл саясатының іске асырылуы, ең алдымен, қазақ тілінің мемлекеттік тіл ретінде биліктің барлық жүйесінде басқару тілі, іс жүргізу және барлық салада халыққа қызмет көрсету тілі, қоғам тілі міндеттерін толық атқаруына қатысты. Бұл – мемлекеттік қызметшілер мен кәсіби сала мамандарының тіл біліктілігін қажетті деңгейге жеткізу арқылы ғана орындалатын міндет.
Сондықтан да бағдарламаның бірінші мақсатында көрсетілген – үздіксіз білім беру моделі арқылы қазақ тілін оқыту, азаматтардың мемлекеттік тілді меңгеру жүйесін құруға бағытталған ұсыныстарды барынша қолдай отырып, осы мақсатқа жеткізетін басты фактор, мемлекет пен қоғамдағы мемлекеттік тілге деген сұраныс пен қажеттілікті қалыптастыру тетіктері туралы міндеттерді нақты көрсету туралы ұсыныс түсіргім келеді. Мемлекеттік тілді білу, қолдануды ынталандырумен бірге міндеттеу шаралары да нақты анықталуы керек. Жаңа бағдарламамен бірге мемлекеттік тілді білудің біліктілік талаптары жүйесі жұмыс істей бастауы қажет (заңдық актілер негізінде). Олар:
- мемлекеттік қызметшінің мемлекеттік тілді жетік білуі;
- халыққа қызмет көрсету мекемелері мамандарының мемлекеттік тілді тиісті деңгейде білуі;
- мемлекеттік тіл біліктілігі кәсіби біліктіліктің басты көрсеткіштерінің бірі болуы, т.б.
Қазір біздің “қоғамда мемлекеттік тілді меңгерудің әркелкі деңгейінің” немесе проблемалық аспектінің болуының бірден бір себебі – қазақстандық қоғамда қазақ тіліне деген сұраныс пен қажеттіліктің тиісті деңгейде болмауы, мемлекеттік тіл идеологиясының әлсіздігі деген жөн.
Сонымен бірге бағдарламаның бірінші мақсатында тіл туралы әңгімеде көбіне назардан тыс қалып келе жатқан мәселені, қазақ тілінің қазақ мектептерінде оқытылуы жайын арнайы міндет ретінде қарастырған дұрыс болар еді. Бұл саладағы жағдайдың дабыл қағарлық күйге жеткенін мамандар айтып жүр, жазып жүр. Ұсынылып отырған алты деңгейлік тіл меңгеру жүйесі (А-1, А-2, В-1, В-2, С-1, С-2) өзге тілді азаматтарға, шетел азаматтарына тіл меңгерту үшін екені белгілі, ал қазақ тілінде білім беру жүйесіне бұл әдіс сай келе ме? 2011 жылдан қалдырмай осы мәселеге арналған арнайы бірлескен жиын өткізу туралы Білім министрлігіне ұсыныс түсірген жөн.
Шет елдердегі қазақ диаспорасына ана тілі мен ұлттық мәдениетін оқып-үйренуіне қажетті жағдайлар жасауға бағдарламада арнайы көңіл бөлінгені дұрыс. Бағдарлама міндетінен туындайтын арнайы “Ана тілі” мемлекеттік бағдарламасын Үкіметте қабылдау арқылы біз шет елдердегі қазақ диаспорасына нақты көмек көрсетуге қол жеткізер едік.
Бағдарламаның екінші мақсаты бойынша көрсетілген міндет, бағыттарды қолдаймыз және қазіргі қалыптасқан жағдайда елімізде мемлекеттік тілдің ерекше мәртебесінің қоғамдық санада толық мойындалуына қол жеткізетін қуатты мемлекеттік тіл идеологиясын қалыптастыру басты мақсат болсын деген тілек айтқымыз келеді. Сол сияқты тілдік біліктілік талаптары БАҚ қызметкерлерімен бірге барлық деңгейдегі лауазымды тұлғаларға, халық қалаулыларына да бірдей қойылғаны дұрыс.
Бағдарламаның үшінші мақсатындағы тіл мәдениетін жетілдіру бойынша көрсетілген шаралар жүйесіне нақтылық қажет. Сөйлеу мәдениетін дамыту үшін айтыстар мен сыйлықтар жеткіліксіз екені анық. Қазақ өзінің сөйлеу дәстүрін, тілінің қайталанбас саздылығы мен әуезін сақтағанда ғана халқымыздың шешендік дәстүрі де барлық болмысымен сақталады. Таза табиғи қазақы тілдік ортаның тарылуы, өзге тілдердің әсері мен ықпалы (орыс тілі ғана емес, ағылшын, араб, қытай, т.б) күшеюі анық байқалып отырған қазіргі кезде білім беру жүйесінің жауапкершілігі мен міндеті де артады, соған сәйкес тіл әдістемесі де заман талабына сай жетілуі қажет.
Қазіргі қазақ тілін оқыту әдістемесіне, ең алдымен, тілдің сөйлеу нормаларын қалыптастыратын тілдік заңдылықтар (үндесім) тірек болуы керек және бұл бағытта бізде тамаша дәстүр де бар. Кешегі Ахмет Байтұрсынұлы қалыптастырған “тіл ережелерін тіл заңынан алу” тәжірибесі бүгінгі қазақ фонетистері (Ә.Жүнісбек, С.Мырзабек, Ж.Әбуұлы, т.б) еңбектерінде жалғасын тауып, ғылыми-теориялық тұрғыдан толық дәлелденді. Ендігі міндет – осы тіл табиғатын танытатын тілдің басты заңын бастауыштан бастап барлық қазақ тілі оқулықтарында дұрыс сөйлеу ережелерінің темірқазығына айналдыру. Орфографиялық сөздікпен бірге орфоэпиялық сөздік те күнделікті қажеттілікке айналып, “дұрыс сөйле!” талабы қазақ тілі маманының басты құралдарының біріне айналуы керек. Сонымен бірге қазақ жазылымының дұрыс айтылымын дәл көрсететін арнайы жазу — фонетикалық транскрипцияның да (дыбыстаңба) барлық оқулықтар мен сөздіктерде қолданылатын ортақ үлгісін қабылдайтын уақыт келді.
Сол сияқты қазақ жазуын одан әрі жетілдіру шаралары да ең алдымен осы бағыттағы басты мәселені анықтаудан басталғаны жөн. Қазіргі кезде қазақ ғалымдары қазақ жазуына реформа керектігі жөнінде мәселе көтеріп жүр.
Сайып келгенде, бұл арада әңгіме жазу реформасының қажеттілігінде, мәселенің пісіп-жетілгенінде. Бәсекеге қабілетті тіл болу үшін де қазақ жазуына өзгерістер керек. Тілдің табиғи заңына сүйенген ұлттық әліпби керек. Мәселе жазудың түрі мен төркінінде емес, жазуда қолданылатын қағидат-ережеде. Ғасырлар бойы тілді өзге тілдер ықпалынан қорғап келген үндесім заңы ұлттық жазудың да (латын, араб, орыс графикасы негізіндегі) тірегі болғанда ғана тілдің ажары кіріп, сөздің сәні келер еді. Бұған нақты мысалға А.Байтұрсынұлының төте жазуын алуға болады. 30-шы жылдардағы әліпби де (латын жазуы) үндесімнен алыс кеткен жоқ. Қазір үйреншікті болған самауыр, бәтеңке, кереует, шот, т.б. (орыс сөздері), әріп, қалам, дәптер, әдет, т.б. (араб сөздері) сөздердің жазылымы сол кездерде реттелген еді. Жат сөздерді үндесім заңы бойынша қолдану қазір де ауызша сөйлеу тілімізде байқалады (ыспорт, кәпе, семент, пормы, жорнал), ал кейбір сөздерді қазақша жазу (пойыз, Ресей, Мәскеу, мүйнөт, гәзет, зауыт, тауар, пошта) үрдісі басталып та кетті. Дегенмен бұл стихиялы үрдіс , кірме сөздерді, “терминдерді және атауларды қазақ тілінің негізгі ережелеріне, жазу нормаларына сәйкес ретке келтіру” үшін де тілдің жазу заңына өзгеріс қажет. “Жазу реформасы кешенді түрде алфавит (әліпби), графика (таңба) және орфография (емле-ереже) үшеуін қатар қамти жүргізілуі керек” (Ә.Жүнісбек). Ғалым пікірі бұл салада жүргізілетін жұмыстың бағытын анық көрсетіп тұр. Дұрыс жазу мәдениетін қалыптастыратын басты шара ретінде бағдарламаның алғашқы кезеңінде қазақ жазуының көкейкесті мәселелерін талқылау үшін арнайы жиын өткізу туралы ұсынысты қолдаймыз. Мемлекеттік деңгейде шешілетін мәселеге ғылыми негізделген байыпты көзқарас, белгілі кезеңдерге жоспарланған мемлекеттік бағдарлама қажет. Бүгінде тәуелсіз ел ретінде дүние жүзіне танылған ел болашағы, ұлт болашағы үшін де қазақ жазуы мәселесін біржолата шешудің маңызы мен қажеттілігі ерекше.
Ал бағдарламаның төртінші мақсатында қазіргі қоғамдағы сұраныс пен қажеттілік тұрғысынан алғанда екінші, үшінші тілдер ретінде оқытылатын, қолданылатын орыс, ағылшын тілдеріне арналған бағыттардағы шараларды біріктірген дұрыс болар еді.
Жалпы алғанда бағдарлама еліміздегі тіл саясатын жүргізудегі шешуші қадам, мемлекеттік тіл мәселесін түбегейлі шешетін құжат болатынына сенім мол. Тек осы бағдарламаны толықтай іске асыру үшін бізге ең басты мәселені, бағдарламаның заңдық-құқықтық базасын нығайту мәселесін шешу керек деп санаймыз. Бұл – уақыт талабы.
Жаңа, нақты, пәрменді қадамдар ғана бағдарламаның басты мақсатының орындалуына ықпал етеді. Сондықтан да Қазақстандағы тіл саясатының бүгінгі күнгі басты мәселесі мемлекеттік тіл ретіндегі қазақ тілінің өз мәртебесіне сай міндеттерін атқаруы мен қолданылуына барлық жағдай жасау бағытында нақты қадам жасау үшін, “Мемлекеттік тілді қазақстандықтың өмірлік қажеттілігіне айналдыру” (М.Құл-Мұхаммед) үшін “Мемлекеттік тіл туралы” арнайы заң қабылдау және “Тілдер туралы” Заңға толықтырулар мен өзгерістер енгізу қажет деген қоғамдық пікірді, тіл жанашырларының ұсынысын қолдаймыз. Жаңа бағдарламада көзделген мақсаттарға жету үшін де “Мемлекеттік тіл туралы” заңды 2010 жылдың аяғына дейін қабылдап, жаңа заңға қатысты Үкімет қаулы-қарарларын 2011 жылдың бірінші жарты жылдығынан қалдырмай қабылдаған дұрыс. Сол сияқты жаңа бағдарламаның орындалу кезеңдерін сонша созу қажет пе? Бесжылдық немесе жетіжылдық бағдарлама туралы ақылдасып көрсек... Тағы бір айта кетерлік жайт, бағдарламаның қазақ тіліндегі нұсқасы орысшадан аударма екені көрініп тұр. Қазақы ұғым мен ойлау жүйесіне қайшы тіркестер мен сөйлемдер көп. Сондықтан бағдарламаны өзгеріс, толықтыруларымен қайта қарағанда осыған көңіл бөлсек. Бағдарламаны ел игілігіне, туған тіл игілігіне жаратайық, ағайын!
Болат ЖЕКСЕНҒАЛИЕВ, халықаралық “Қазақ тілі” қоғамы Батыс Қазақстан облыстық филиалының төрағасы. ОРАЛ.