– Нұрлан Санжарұлы, жақында жарыққа шыққан «Жошы – күтпеген қонақ» тарихи романыңыздың сюжеті киноға сұранып тұрғанына мазмұнының оқылымды, тартымдылығына қарап аңғардық. «Тарихи роман тақырыбын таңдау ойы қайдан туындады?» деген сұрақтың жауабын өзіңізден естісек деген едік...
– Бүгінде адамзат уақыт талабына қарай икемделе бастады. Байқап жүргеніміздей, романдардың көлемі кішірейіп, повестер қысқарып, әңгімелер бір-екі бетпен шектелетін болды. Әдебиетшілер кезіндегі ұлы классиктер сияқты шабытын қаламының ұшынан іздемей, уақытқа тәуелді болып қалды. Осы себептерден де жазушы оқырманын көркем тіркестермен емес, оқиға, көріністермен баурап алуға тырысады. Ендігі кезекте драматург пен жазушы авторлық міндетіне қарай бір-бірімен жақындасып, өмірлік оқиғаларды тартымды әрі қызықты драматургиялық құралдармен толықтыра түсуі тиіс. Көпшілік оқырманға арналған әлемдік проза да бұқаралық сипат ала бастады. Орыстың ұлы классиктеріне еліктеу ескіріп қалды. Сондықтан да қазақ әдебиетінде экзистенциалды философия, яғни адамдар қарым-қатынасының философиясы қарқын алуы қажет. Сонда ғана кейіпкерлер әрекетінің қисынын түсіне отырып, тұлғаның ойын, тарихи өрістеу бағытын тани алмақпыз.
– Ал роман тақырыбы қалай таңдалды?
– Осыдан бір жарым жылдай бұрын белгілі продюсер Арман Әсенов («Қазақ хандығы») Шыңғыс ханның анасы туралы сценарий жазсаңыз деген ой тастаған болатын. Тақырып та, мазмұны да күрделі. Әрі қызықты. Тарихи әдебиеттерді оқып, ой қорытып, Жошының образын ашуға кірісіп кеттім де ашылмаған аралға тап болғандай әсерде қалдым. Өйткені, Жошы тұлғасы қазақ әдебиеті үшін де, ғылымында да тың тақырып.
– Сөзіңіздің жалғасын әлі күнге Шыңғысхан тақырыбының әлем тарихшылары мен әдебиетшілері тарапынан толыққанды ашылып болмағандығымен байланыстырар едім. Ал Жошы сынды тарихи тұлғаны зерттеуде қандай әдебиеттерге иек арттыңыз?
– Маған философия ғылымдарының кандидаты ретінде ғылыми зерттеулердің барысы аян. Әрине мен көптеген ғылыми әдебиеттермен жұмыс істедім. Сондай-ақ көне тарихи материалдарды қарастырдым. Олардың қатарында қытай, араб, орыс және Азия ғалымдарының қолжазбалары бар. Ғылымды тану түсінігімен қатар, әдебиетті тану бар. Алға қойған мақсатым қаншалықты маңызды болса, оқырманды тарихқа, оның кейіпкерлеріне жақындата түсуді көздедім. Қазақтың арғы-бергі тарихының мәлім беттерін, тарихшылар ұсынған деректер арқылы Жошы образын, анасы Бөртені, Оянды басты кейіпкерлер ретінде ала отырып, оқиғаны жоғарыда атап өткенімдей тартымды көріністерге, жылдам оқиғаларға құруға тырыстым. Менің көзқарасымда Оян мен Бөрте – болашақ қазақ этносының және халықтың анасы. Оян – Шыңғысханның анасы болса, Бөрте – Жошының анасы. Олар балаларына тілін ұмытпауды міндеттеп отырды. Ал ана тілі халықты жойылудан сақтап қалған идентификациялық кодқа айналды. Бұл туралы қазақ әдебиетінде бірде-бір сөз айтылмайды. Ана тілі тақырыбы қандай ұлы тақырып екенін білсеңіз ғой! Ал оқырман қабылдауындағы Жошы кім десек, меніңше, бұл жаңаша тақырып әрі бір жылдарда Болат Жандарбековтің «Томирисі» сияқты жаңа тақырыптың бастауына айналатын шығарма болатыны сөзсіз. Әрине сын айтылатыны анық. Көп томдық емес, бірақ ерекше қызығушылықпен оқылатындай дүние жазылды деп ойлаймын. Бәлкім жаңа қазақ прозасының бастамасы болар. Соңғы аптада байқағанымдай, Жошы туралы романды қарағандар саны 13 мыңнан асыпты. Яғни, кітаптың кейіпкеріне деген қызығушылық бар. Олай болса, Жошы туралы фильм түсіруге де сұраныс бар деген сенімдемін.
– Сіздіңше заманауи проза қандай болуы керек?
– Жоғарыда тоқталып өткенімдей, бүгінгі күннің жазушысы өз шығармасының оқылымды болуы үшін драматург тәрізді ойлауы керек. Біздің әдебиетте әлі күнге өткен ғасырдағы бастысеуропалық монологиялық романдардың әсері бар. Қазіргі заманауи проза автор сөзін шектеп, драматургия элементтерін ұлғайтуды талап етеді. Ал драматургияны сценарий жаза алатындар жақсы меңгерген. Өкінішке қарай, олардың есімін, біріншіден, қазақтың мықты прозашы драматургі Мұхтар Әуезов, одан кейін Әкім Тарази, Дулат Исабеков, Қалихан Ысқақов, Смағұл Елубаев деп саусақпен санап қана айта аламыз. Ал 500 беттік әңгіме, 1500 беттік романдар қазіргі оқырманды жалықтырады. Бұл жерде Бейімбет Майлин шығармаларының ұтымды тұстарын айтуға болады. Б.Майлин – ұлы новеллист. Бұл жазушылардың бағыты әлемдік деңгейдегі шебер жазушы О.Генриге келеді. Оның шығармаларының негізінде табиғи ықшамдылықпен қатар пішім беру де, сюжеттегі шеберлік те бар. Сондықтан да заманауи әдебиет сөзбен емес, оқиға, көріністерімен үйлесімді. Бұл прозадағы драматургия инструменттерінің көрінісі. Осы тұста Олжас Сүлейменовтің «Егер мен 5-ші бетке дейін бас алмай оқысам, онда оның жақсы сценарий болғаны» дегені есіме түсіп отыр. Бүгінде қысқа, шағын прозаларды өкінішке қарай, жазушылар емес, драматургтер жазып жатыр. Сондықтан қазақ жазушысына философиялық қор жинау дағдысын меңгеру қажет.
– Олай болса, Жошы образы дәл кітаптағыдай кинода да өз көрерменін баурап алады деген сенім жоғары ғой. «Жошы» фильмі қашан түсіріліп, жарыққа шығады.
– Солай деп сенеміз. Ал кино – режиссердің туындысы әрі баяу жасалатын өндіріс болғандықтан, оны уақыттың еншісіне қалдырайық...
– Сіздің бар өміріңіз киномен байланысты өтті. Бүкілодақтық мемлекеттік кинематографистер институтын бітірдіңіз, үлкен мектептен өттіңіз. Еңбек жолыңыз да «Қазақфильммен» тікелей байланысты. Тәжірибелі сценарист ретінде қандай ұстаныммен жұмыс істейсіз?
– Сценарист ол жазушы ғана емес, терең білімді маман. Әрі мол тәжірибе керек. Кезінде мені «Қазақфильмнен» шығарып жібергеннен кейін 1983 жылы М.Әуезов театрына жұмысқа келдім. Екі жоғары білімім бола тұра бір жыл декорацияларды тасып жүріп, театрдың барлық тіршілігін сахна сыртынан бақыладым. Бұл кез келген шығармашылық адамы үшін баға жетпес қор. Мен ешқашан жұмыстан намыстанған емеспін. Бикен апа, Асанәлі ағамыз пьеса жазу үшін сахнаның иісін сезіну керек дегенді жиі қайталайтын. Одан театрдан кетіп, ұлттық телевидениенің музыкалық редакциясында 14 жыл жұмыс істедім. Ал кинодраматургияны тереңнен түсіну үшін философияны меңгеру қажет болды. Осы орайда өз бетімше философияны меңгеруге тырыстым. Ал кандидаттықты философия саласының кәсіби мамандары алдында қорғаған сәтімде академик Әбдімәлік Нысанбаев ағамыз ең бастысы өнерге де, әдебиетке де кәсіби философияны әкелу екендігін қадап айтқан болатын.
– Алдыңғы буын және қалыптасқан төл драматургиямыз бар. Десек те отандық драматургияға қатысты үнемі сын-пікірлер естіп жатамыз. Оның бүгінгі даму үрдісі қандай?
– Кинематография кеңістігінде әдебиет мектебі ретінде қызмет ететін ұлттық драматургиямыздың жарты ғасырлық тарихы бар. Зерттеушілер бүгінде Қазақстанның өзіндік драматургия мектебінің қалыптасқандығы туралы айта бермейді. Кезінде Бүкілодақтық мемлекеттік кинематографистер институтын жиырмадай сценарист бітірдік. Сатыбалды Нарымбетов, Ермек Тұрсынов, Сергей Бодров сияқты талантты мамандар сценарист болып бастап, режиссураға кетті. Бүгінде олар өз қалауларына қарай кино түсіріп жүр. Ал Ш.Құсайынов, Л.Ахынжанова және мен сценарист ретінде, кеңейтіп айтқанда кинематография саласының жазушылары болып қала бермекпіз. Ал «Қазақфильм» киностудиясының репертуары соңғы онжылдықта өзекті мәселелерді қозғаған тақырыптармен толығып келеді. Студия жыл сайын оннан астам толықметражды, қысқаметражды, деректі, анимациялық фильмдермен толығуда. Бүгінде аудиовизуальды өнер дамып келетіндіктен, кинодраматург мамандығына сұраныс жоғары.
– Кезінде екі мың данамен жылдам таралған «Періште» атты повесіңіз қазақстандық бестселлер атанғаны белгілі. Бүгінде осы мазмұндағы кітаптарға сұраныс жоғары. «Періште» оқырманын қандай ерекшелігімен тәнті етті?
– «Періштенің» ерекшелігі үш сағатта оқып бітіруге болатын шағын шығарма еді. Кітап бұқаралық сипат алды. «Періште» повесіне «Қазақфильм» қызығушылық білдіріп, 2008 жылы алғашқы ұлттық телевизиялық фильм болып 13 сериямен жарыққа шықты. Бұл әдеби материалға жан бітірген режиссер Рымбек Әлпиев болатын. Фильмге Шыңғыстың төрт оқиғасы ғана кірді, ал кітап бойынша ол он оқиғаға құрылған. Десек те, «Періште» 2008 жылы екі сыйлыққа ие болды. Ялтада балалар рөлі үшін, ал Мәскеуде өткен IX телевизиялық форумда экрандағы балалар тақырыбын алып шыққан авторлық жұмыс ретінде бас жүлдені еншіледі. Ең бастысы, кішкентай кейіпкер Шыңғыс Жерімбаевтың шынайы аты-жөні көрсетілген повесте жетім баланың тағдырын суреттеу арқылы мен оқырман жүрегіне жол таптым деп ойлаймын.
– Ал Amazon.com интернет кеңістігінде Lambert ғылыми баспасынан шыққан оқулықтарыңыз жоғары бағамен сатылуда. Студенттер, ғылыми ізденушілер тарапынан сұранысқа ие мұндай оқулықтар отандық нарықта неге танылмай келеді?
– Бұл кітаптар отандық студенттер үшін аса қажет. Бұл екі оқу құралына өкінішке қарай, Т.Жүргенов академиясы да, Астана Өнер университеті де назар аудармады. Менің жұмыстарымды Ғылыми кітапхана сайтынан әлемдегі ең ірі ғылыми Lambert баспасы тауып алып, ұсыныс жасаған болатын. Келісіммен оншақты күн өте оқулық жылдам жарыққа шықты. Қазіргі сәтте бұл кітаптардың интернет кеңістіктегі бағасы 50-52 еуроны құрайды. Ал студенттерімізге қолжетімсіз болғандықтан, электронды нұсқасы арқылы танысуға мүмкіндік жасалған. Онда көркем фильмнің әдеби сценарийін жасау, авторлық фильм немесе сериалға арналған әдеби қолжазбамен жұмыс сияқты теориялық мағлұматтар берілген. Оқу құралында сондай-ақ сценарийге қазіргі әдебиеттің бір түрі ретінде ерекше мән беріледі.
– Қысқа әрі бүгінгі өмір болмысын сипаттайтын сюжетті әңгімелер отандық жас әдебиетшілер тарапынан тәп-тәуір таралыммен жарыққа шығуда. Алайда белгілі бір оқырмандар ортасы болмаса, мазмұны да, безендірілуі де талапқа сай мұндай кітаптар әзірге авторларын атақты жасай қойған жоқ. Оның себептерін немен байланыстарған болар едіңіз?
– Әрине жас жазушылардың әдебиеттегі қадамы, ізденістері қуантады. Алайда оларға көп жағдайда кәсіби білім жетіспей жатады. Кезінде Әкім Тарази ағамыз Қазақстанда әдебиет институты жоқ екендігін айтқан болатын. Сондықтан да бізде журналистика факультетінде жазушылыққа баулитын бөлім болуы керек. Ал біздің студенттердің білімі очерк жазудан әріге бара алмайды.
– Журналистика факультетінде үш жылға жуық жұмыс істегеніңізден де хабардармыз. Болашақ жазушыларға қай бағытта дәріс бердіңіз?
– Журфакта БАҚ-тағы драматургия курсын аштым. Журналистер драматургияны қалай пайдалануы керек, жаңалықтарды, ток-шоу, үлкен бағдарламаларды жүргізе білу шеберлігіне баулыдым. Манипулятивті технологиялар курсын өттім. Алайда, журфактан шыққан жазушы – ол жазушы емес. Журналистика – кәсіп. Ол қандай жағдайда да билікке қызмет етеді. Ал жазушы жеке-дара болуы керек. Кезінде М.Горькийдің «Сырттан бақылап тұру үшін мен партиядан шығамын» дегені бар еді ғой. Атақты Джордж О́руэллдің кітап дүкенінің сатушысы Стейнбек газет сатушысы бола жүріп, әлемдік деңгейдегі шығармалар жазғаны мәлім. Менің түсінігімде жазушы ол кішігірім дана адам. Ал біз керісінше, жазушының лауазымы, қандай да бір ықпалды қызметі болуы керек деген қисынсыз қағидаларға иек сүйеп алғанбыз. Осы орайда одақтың мүшелігіне өту үшін екі кітабың жарыққа шығуы керек деген талаптың да жақсы жазушы болудың дәрежесін көрсетпейтіндігін айтқым келеді. Бүгінде жазушыларымыз көп дейміз, ал олай болса әдебиетіміз неге дамымай жатыр? Осы тұста ұстазым Е.Габриловичтің «Егер де кәсіпқой болғандарыңды сезінсеңдер, прозаға кетіңдер» дегені есіме түсіп отыр. Бірақ ол өз кезеңінің ұлы кинодраматургі болып қалды. Менің қабылдауымда кино – ол көрініс. Ал әдебиет – терең әрі мағыналы әлем. Уақыт өте келе менің де проза саласын таңдауымның себебі осында жатыр.
– Күні бүгінге дейін бірнеше жүлдеге ие болған «Оралман» фильмінің сіздің сценарийіңіз бойынша жазылғанын көпшілік біле бермейді. Осы фильмнің сценарийі қалай жазылды, оқиға қалай өрбіді деген сұрақтарға жауап бере кетсеңіз...
– «Оралман» алғашқы нұсқасында қағазға «Төретам» болып түсті. Смағұл Елубаев ағамыз «Нұрлан, мұны кітап етіп жаз» деп айтып жүретін. Оқиғалы сценарий болғанымен, жарыққа шығарудың сәті ұзақ уақытқа дейін түспеді. Бұл шығармада Қызылорданың Төретам елді мекеніндегі адамдардың тағдыры жайлы айтылады. 2017 жылы Сәбит Құрманбековтің режиссерлігімен «Төретам» «Оралман» болып жарыққа шықты. Бес бас жүлдеге ие болды. Тіптен сапасы жағынан Оскарға ұсынуға лайықты туынды еді... Осы тұста айта кететін бір мәселе, кино туралы заңның шығуы отандық кино нарығының ашықтығын қамтамасыз ететіні сөзсіз. Ал мұндай жағдайда кино әлеміне тек үздіктер ғана шығатыны анық.
– Кезінде «Аллажар» фильмі де жоғары бағасын алып, үздік фильмдер қатарына енген болатын. Алайда «Аллажар» төңірегінде алып-қашпа әңгімелер әлі күнге сейілмеген сыңайлы...
– Кезінде «Аллажардың» 19 нұсқасы қағазға түсті. Ол кезде жасым 33-те еді. Әлжаппар Әбішев, Әбу Сәрсенбаев, Қалижан Бекхожин ағаларымыз осы сценарийімді жақсы бағалап, драматургия әдебиеттің ерекше саласы екендігін айтқан. Ал фильм сценарийін режиссер Қалдыбай Әбенов басқаша сипатта өрбітті. Екі жастың махаббатын арқау еткен шығарма саясаттан мүлде аулақ болатын. Қателік осында жатыр. Өнер саяси ұрандармен алмастыруға келмейтін киелі ұғым. Ол жерде бақытсыз махаббат қана айтылды. Ф.Достоевский айтқандай, кейіпкердің көз жасында бар әлем көрініс береді. Сценарий өзгергеннен кейін титрдан аты-жөнімді алып тастауды өтіндім. Тіптен «Аллажар» сыйлыққа ұсынылған кезде мені «асфальтта өскен қазақ» деп мұқатқандар да табылды. Негізінде бұл фильм жаңа реализмнің өнімі еді. Сондықтан да оны алдағы уақытта повесть ретінде шығарсам деген ойдамын.
– Сізбен әңгімемізде өзіңіз сомдаған Қожа тақырыбын айналып өте алмаймыз. Бүгінде осы деңгейде түсірілген фильмдер бар ма?
– Ол үшін Абдолла Қарсақбаевтай режиссерлер болуы керек. Әрі Қожаға рухани жақын кейіпкерлердің тақырыбын арқау еткен жақсы шығармалар жазылуы қажет. Әзірге бұл деңгейде шығарма да жазылмады, фильм де түсірілмеді.
– Қазір қандай сценариймен жұмыс істеудесіз?
– Қазіргі кезде Қазақстанның еңбек сіңірген қайраткері, Мемлекеттік сыйлықтың лауреаты, кинодраматург, кинорежиссер Сатыбалды Нарымбетовпен бірге жер ауып келген поляк, Құнанбайдың, Тәтімбеттің және Барақ сұлтанның жолдасы болған әрі қазақ халқының тазалығына ынтызар болған Адольф Янушкевич туралы «Жаңғырық» сценарийін дайындадық. Алдағы уақытта бұл үлкен эпикалық туынды болып жарыққа шығады деп жоспарлап отырмыз.
– Драматургия саласына келуге отбасыңыздың қаншалықты ықпалы болды?
– Өмірдегі мақсатым ғылымға, философия саласына бару еді. Өскемендегі педагогикалық институтты тәмамдап, ғылым жолына түстім. Алайда менің киноға деген ынтызарлығым жоғары болды. Кино үшін оқиғалар тапсам деген ойлар үнемі мазалап жүретін. Осы бағытта мен Бердібек Соқпақбаевқа еліктедім. Мені жазушылық қызықтырды. Өзіндік ойларымды айтуға, драматургияға қатты қызықтым. Ал отбасының мамандық таңдауыма ықпалы болды десем қателесермін. Әке-шешеміз отбасындағы сегіз баласын да жоғары білім беріп оқытты. Бүгінде бәрі де белгілі ғалымдар. Анам 91 жасқа келген шағында өмірден өтті. Әкем коммунист болды. 1924 жылдары КСРО Жоғарғы сотында қызмет етті. Кейіннен Қырғыз республикасының Жоғары сотына жіберілді де, ізінше тұтқындалып кетті. Абақтыда Сәкен Сейфуллин, Аалы Тоқамбаевпен бірге отырды. КСРО прокуроры Вышинский әкем жазған өтініштерден фамилиясын көріп босатуды сұрап, 1948 жылы партия билетін қайтарып берді. Әкем ақталып, қызметін жалғастырды. 1949 жылы Қазақ КСР Министрлер кеңесінде қызмет істеді. Бірақ зейнет жасына шығып үлгерместен, ауыр науқастан көз жұмды.
Әкеміз дәулетті фельдшердің баласы болған екен. Азан шақырып қойған аты – Шынжыл. Репрессия кезінде атын Санжар, фамилиясын Сегізбаев деп өзгерткен екен. Әкемнің атын шығару үшін анамның айтуымен Санжар Бақтыбайұлының есімін қайтарып, 1999 жылдан Санжарұлы болып келемін. Ағам Тимур Сегізбаевтың өмірден өткеніне де екі жылдың жүзі болды... Кезінде қалада қазақ тілінде мектептер сирек болғандықтан, орыс тілінде білім алдым. Бірақ менің орысша білімім қазақ халқына қызмет етуіме еш кедергі болған жоқ. Азды-көпті жасаған еңбектерім арқылы мен қазақ екенімді дәлелдедім деп ойлаймын. Ал өз отбасымда екі қызым, бір ұлым бар. Үлкен қызым Петерборда тұрады. Үйдегі екі балама жақсы білім алуы үшін қолымнан келгенімді жасап келемін. Олар да менің көңілімді табуға тырысады. Сондықтан да мен бұрынғыдан да өнімді жұмыс істеп келемін.
– Мазмұнды әңгімеңізге рахмет.
Әңгімелескен Эльвира СЕРІКҚЫЗЫ,
«Еgemen Qazaqstan»