Ғұмыры мен қаламгерлік белестеріне шолу жасағанда М.Әуезов «Жолы кең жазушы» деп бағалаған, Ғ.Мүсірепов «Бір өзі бір энциклопедия» деп саралаған, М.Мақатаев «Ол – қазақтың Бальзагі» деп даралаған Сәбит Мұқановтың эпистолярлық мұрасы да өте бай. Егде тартқан шағында Қазақстан Республикасы Орталық Мемлекеттік архивіне хабарласып, өз қолымен тапсырған хаттары (1634-қор) жеке зерттеуді қажет етеді. Бірер дипломдық жұмыстар жазылғаны болмаса, бұл қазына қозғаусыз жатыр.
Қазақ жазушыларының арасында өзі жолдаған хаттарының қөшірмесін ұқыпты түрде жинап, өзіне келген хаттарды мұқият сақтап, оларды архивке табыстап отырғандары некен-саяқ. 1965 жылы 30 сәуірде башқұрт жазушысы, досы Сәйфи Құдашқа жазған хатында: «Менің «Хаттар мен хаттасулар» деген қалың кітап жасау ниетім бар. Сізбен жазысқан хаттардың біразын соған кіргізбекпін» деуіне қарағанда, дәл осы хаттарының жеке жинақ болып жарық көруін Сәбеңнің өзі де армандап өткені байқалады. Біз Сәбеңнің осы арманын жүзеге асыру мақсатында көп жылдар бойы оның хаттарын жинақтап, жүйелеп, сұрыптап баспаға әзірлеумен айналыстық. Бұған музей кешенінің ғылыми қызметкерлері тиянақты атсалысты. Хаттар музей қорынан, архивтерден, мерзімді басылымдардан, редакциялардың хатқоржындарынан, жеке адамдардың қолынан алынды. Нәтижесінде, «Мұқановтың хатханасы – Письмотека Муканова» атты хаттар жинағы (көлемі 25 баспа табақ) «Ақниет» корпоративтік қорының демеушілігімен 2018 жылы жарық көрді. Оған 300-ден аса хаттар енген.
Бұл кітапқа жинақталған хаттарды сол эпистолярлық мол мұраның сұрыпталған бір бөлігі ғана деп қабылдау лазым. Халық жазушысының хаттары және оған жеткен хаттар алғаш рет хронологиялық тәртіппен, қазақ және орыс тілдерінде жазылған қалпы сақталып, оқырмандар назарына ұсынылды. Бұл хаттарда тарих қойнауына кеткен жылдардың бояу-бедері де, уақыт табының іздері де, қоғамдық-саяси өмірдің тынысы да, жеке тұлғаның қалыптасу, есею кезеңдерінің суреттері де сақталған. Кейбір хаттарды тағдырлы деп тануға тура келеді. Мәселен, «Теңіз тепкісі» («Тулаған толқында») дейтін алғашқы әңгімесі Қызылордада кітап болып шыққанда, кітабына редактор болған С.Мұқановқа Ғ.Мүсіреповтің 1928 жылы 18 сәуірде жазған хатындағы мына бір ойларына назар аударайықшы: «Мен әр бөлімді нығыз түймегендігімді білем. Бірақ онымның өзіне бір баға бермекші едім. Көркем әдебиетте менің бір сүйетін нәрсем, жалғасы білінбей, көбінесе, жалғасы келесі бөлімді оқып отырғанда ғана сезілсе екен деймін... Менің Гогольді сүйіп оқитынымды білетін едің ғой: көбінесе ол, маған осы жағынан ұнайды. Қазіргі беталыста, жасырын жақтар аз болу керектігін біле тұрсам да, мен ұнатқанымды істеп едім...». 26 жастағы Ғабиттің алғашқы әңгімесін жазған тұстағы көркемдік ұстанымы оның болашақ қаламгерлік қуатының қалай болатынынан сыр аңғартып тұрғанын байқаймыз. Жазушы мұрағатындағы құнды хаттардың бірі – осы.
1969 жылы Абайдың ізбасар інісі, ақын Шәкәрім шығармашылығын саралауға, зерттеуге байланысты арнайы ғылыми-үйлестіру кеңесі құрылып, М.О.Әуезов атындағы Әдебиет және өнер институтында талқылау өткізіліп жатқанда: «Менде Шәкәрімнің маған жазған хаты бар!» деп комиссия мүшелерін қайран қалдырған С.Мұқанов, әрине, аласапыран заманда құртпай, жыртпай, өртемей сақтап қалған сол бір хаттың Шәкәрім қажының көзіндей болып, әлі күнге дейін құны арта түсетінін сезген болар деп те ойға шомасың. «1931 жыл, 3 фев-
ральда Елсіздегі Саят қорада жазылды. Ардақты Сәбит бауырым! 11/ ХІІ-да жазған хатыңызды жаңа ғана алдым. Бүгін Аягөзге жүрмек адамнан осы хатты асығыс жаздым. Қолымда барынан біраз ғана жазбамды жібердім. Олар: «Бәйшешек бақшасы», «Нартайлақ әңгімесі», «Қазақтың түп атасы», жиырма бес жасымда жазған – «Бозбала мен кәрілік», отыз екі жасымда жазған – «Баламен айтысып, жеңілгенім». Қолымда қаражаттық ақша жоқтығынан бұларды өзіңіз пошта қаражатын төлеп алар деп доплатной қылдым. Бұрын басылған: «Қазақ айнасы», «Еңлік–Кебек», «Қалқаман–Мамыр» деген өлеңдерімді әрбірінен өз қаражатыммен 1000 (экземпляр) дана бастырып елге таратып едім, «Қазақ, қырғыз, қалмақ, түрік шежіресін» де бір мың бастырып таратып едім. Соларды балаларға іздетіп, шежіренің бір жыртылып қалғаны табылып; бұрынғы басылғанында қате бар, әм қосылмаған сөздер бар болғандықтан көшіріп жатырмын түзетіп» – деп тұңғиық сырлар тұнып тұрған Шәкәрім қажының хатына қалай тебіренбейсіз. Бұл туралы «Шәкәрім қажының Сәбеңе жазған хаты» атты мақаламда («Егемен Қазақстан», 22.03.2006) таратыңқырап жазған болатынмын. Бұл хаттың түпнұсқасы Алматыдағы Орталық Мемлекетік архивте сақтаулы.
Сәбең 1940 жылы 7 наурызда «Петропавл қаласының тұрғындарына» деп хат жазады. Қаланың тарихын арғы-бергіден қозғап, көптеген тың деректер келтіреді. Осы хаттағы: «...Абылай орыс патшалығымен дипломатиялық қарым-қатынас жасап отырды. Қысқы театр ғимаратының жанында, одан солтүстікке қарай, қаладағы ең көне екі қабатты үй тұр, оны қазақтар «Абылайдың ақ үйі» («Белый дом Аблая») деп атаған» деп «тайға таңба басқандай» жазып қалдырғаны кейінгі өлкетанушыларға, тарихымызды жаңғыртушыларға көп көмектесті. «Бұл жерде бекіністен басқа ештеңе болмаған» деп бұра тартатындардың көмейіне құм құйылды. Бұрынғы Қызылжар қыратының үстінде «Абылайдың ақ үйі» музейі орналасқан. Алдында Абылай ханның ескерткіші бар. Қазақстанның солтүстігінде рухымызды жаңғыртып тұрған қасиетті ғимарат. Сондай-ақ Петропавл қаласының бұрынғы атауы Қызылжар екендігі туралы, жергілікті тұрғындар әлі күнге дейін Қызылжар деп атап келе жатқандығы туралы ол өзінің мақалаларында, хаттарында анық жазып қалдырған.
Жазушы С.Мұқановтың хат алысқан адамдарының арасында көрнекті мемлекет және қоғам қайраткерлері, шетелдік және қазақстандық ғалымдар, ақындар, жазушылар, баспагерлер, бұқаралық ақпарат құралдарының басшылары, мәдениет және өнер қайраткерлері, мұғалімдер, дәрігерлер, жерлестері, туыстары, әртүрлі мамандық иелері, т.б. көптеп кездеседі. Өмір жолының әртүрлі кезеңдерінде біреулерімен жиі, екіншілерімен сирек болса да хат алмасып, хат жазысып тұрған.
Кітаптағы оншақты хат қазақ журналистерінің алғашқы ұстаздарының бірі, философ-ғалым Үмітбай Балқашевқа арналған. Біріншісі 1924 жылы жазылған. Жастық шақтағы жанаяспас досы болғанына хаттарды оқи отырып көз жеткізесіз. «Үмітбай! Фальсафаны былай қоя тұрғанда, сөзіңнің бәрі алтын. «Айтулы достың жаны бір» деген бұрынғының бір мақалы бар. Бұл сөз өте терең сөз һәм мысқалданып шыққан сөз. «Екі кісі шын дос болса, екеуінің жаны қосылады» деген сөз шығады. Екі жан бірге қосылса, екі адам көрініске екі басқа болғанымен, шынында – бір адам. Жаны қосылмаған адамда достық болмайды. Сенің мені сағынғаның, маған шын достығың екен. Мен өзім де солай едім... Қайран, жастық шақ! Мөлдір, таза дос көңіл-ай десеңші! Хат арқылы адам сырын да айтады, шынын да айтады деген осы шығар... 1927 жылғы хатында былай дейді: «Алпамыс батырдың тайшұбары құлын күнінде көрген бақсыға кісенде, қолда тұрып: «Ол күнде қандай едім, бұл күнде қандаймын» депті деп оқитын едік. Ондай ауырлықта болмағаныммен, сен көрген дәуір мен осы күнімде көп өзгеріс болды ғой: алдымен менің қасымда сені танитын Рақима жоқ. Жаңадан алған әйелім Мәриям:«Үмітбайға хат жазып отырмын» десем: «Ол қайдағы жігіт?» дейді. Былтырғы жылы ұлым бар деп жазатын ұлым да жоқ. Көріспегелі аз-ақ жыл болып еді, қанша өзгеріс болды. Былтыр басымнан ауыр, тұманды күндер өтті. Көрмеген қиыншылықты көрдім. Өлім деген нәрсе оңай болғанымен, Рақима сынды адамды ашырқанбай көме қою оңай да емес екен. Оның үстіне Қазақстан жігінің кесірі маған да тиіп, Кадаленко сықылды жолдастар (Рақима өлейін деп бәлнесте жатқанда, Арыстан қолымда шырылдап жылап отырғанда) маған Атбасарға қызметке барасың деп 3 рет қаулы шығартты. 6 айлық жас бала мен аз күн тәтті өмір сүрген жолдасты өлімнің құшағына беріп, тым болмаса көзін жасырмай кету қиын жүк болды. Осының бәрінде Ғабит пен сен сықылды жолдасты кісі қалай аңсамайды». Мына хат Сәбеңнің «Өмір мектебі» романындағы жазғандарын тағы да тиянақтай түседі екен. Сондай-ақ біздің қолымызда Қази, Сәбит, Ғабит, Рақима – төртеуі түскен фотосурет бар. Оны Қани Қазиұлы тапсырған. Сарғайған сурет шертер сыр өз алдына бір әңгіме.
М.Жұмабаев пен С.Мұқанов өзара бірнеше рет хат алысқан. Соның бірі мынау: «Құрметті жолдасым, Сәбит. Сіз менің Петропавловскідегі орыс мектебінде орыс тілі мен әдебиеті пәнінен сабақ беріп жүргенімнен хабардар боларсыз. Январьдың басында мені қызметімнен босату туралы мәселе қозғалғанымен де біраз уақытқа басылып қалған еді. Бірақ январьдың соңында бұл жай тағы әңгіме болды да, мені жұмыстан шығарып жіберді. Не себепті босатылғанымды сұрасам, қалалық оқу ісінің меңгерушісі жалпы саяси себептерге байланысты дегенді айтты. Міне, 20 шақты күн болды, жұмыссыз отырмын. Декабрьде көркем әдебиеттердің қазақ баспасымен Толстойдың «І Петр», Некрасовтың «Декабристерін» аударуға келісімшартқа отырған едім. Содан бері одан да хабар жоқ. Ол жақтан мен өте қиын халде оралдым. Әсіресе, жұмыссыздығым жаныма жаман батады. Мен Қазақстанға жаңа жолға түскенімді өзімнің қалам ұшыммен көрсетсем деген жалғыз тілекпен оралдым. Қалай болғанда да орталыққа жетуім керек деп шештім. Егер жолға қаражат тапсам, орталыққа баруды ойлап отырмын. Әрине, өз халімнің мүшкілдігін айта отырып, Сізді де бірдемеге міндеттегім келмейді. Сізге осылай жазуға қазіргі халім итермелеп отыр. Кешіріңіз. Бұл хатты қыдырып келген туыстарым жақтан, «Степняктан» жазып отырмын. Төрт-бес күннен соң қайтамын. Құрметпен, Мағжан. 20 февраль, 1937 жыл». Жалпы Сәбит – Мағжан – Сәкен қарым-қатынастары туралы профессор Т.Кәкішев өзінің «Мағжан мен Сәкен» атты ғылыми эссесінде (Алматы, 1999) жан-жақты тоқталады және кейбір жандардың көкейінде жүрген күмәнді сауалдарға бұлтақсыз, дәлелді жауап береді.
1943 жылы 27 сәуірде белгілі халық ақыны, Қазақстанның еңбек сіңірген өнер қайраткері, керекулік Нұрлыбек Баймұратұлы саудамен айналысып жүр дегенді естіп, Сәбең оған хат жазады: «Сізден тілейтінім – бұдан былай ондай өткінші жұмысты кәсіп қылмаңызшы. Сенімен мен саудасыз да күн көрсек қайтеді. Саудаға берген уақытты творчествоға беруіміз керек қой. Анада Н.Оңдасыновқа «Төлеген Тоқтаров туралы поэма жазам» деген көрінесің. Сол поэмаң қайда? Біз күтуліміз. Қазірде елуге келіп қалдың. Енді елу жыл жүрмессің. Ойлан. Адам өмірге талантты болып келгеннен кейін кәкір-шүкірмен, дүние әуесімен емес, әдебиетпен айналысқаны жөн ғой! Сәлеммен Сәбит». Өзін өмір бойы шығармашылық жұмысқа арнаған Сәбеңнің бұл көзқарасын түсінуге де болады. Шынында да Н.Баймұратұлы, осы қамшылаудың да әсері болған шығар, 1945 жылы «Ер Төлеген» дейтін поэмасын жазып, жариялатады. Оны Д.Снегин орыс тіліне аударады. Поэма мектеп оқулықтарына енеді. Жалпы, Сәбеңнің қамқорлығын, көмегін, шапағатын көргендер өте көп. Көптеген хаттарды оқып отырғанда бұған анық көз жеткізесіз.
Жазушының жауапкершілігіне, жанкештілігіне, ұқыптылығына, керекті деректерді тірнектеп жинағанына дәлел болатын мақсатты хаттың бірі мынау: «Құрметті Хакім! (Бекішев) Бұл хатты жазудағы мақсатым, біріншіден, амандық білдіру, екіншіден, кейбір өтініштер айту. Сенің үйіңнің қасында Қоқыштың Зүбәйірі бар еді ғой. Содан өткен жаз жолыққанда бір нәрсені жазып алуды ұмытып кетіппін, ол: Уәлінің Сырымбет тауына қай жақтан келуі, бәйбішесінің аты кім екендігі, бәйбішесінің балаларымен қай мекенде қалуы, Айғанымның кімнің қызы екендігі, оған үйленгенде Уәлінің неше жаста, Айғанымның неше жаста екендігі, міне, осы мәліметтер маған өте тығыз түрде керек. Сондықтан сен осы хатты алған күні Зүбәйірді тап та, білетін әрпімен (мүмкін арабша болар) табан аузында жаздырып, бір күннен қалдырмай авиапочтаға салдыр. Міне, осы өтінішті өте тез орындауыңды сұраймын.Құрметпен Сәбит. 16.ІІІ.1962 жыл. Алматы.» (Хакім Бекішев – Сәбеңнің жерлес інісі. Отставкадағы подполковник. 1978 жылы Алматыдағы С.Мұқановтың музей-үйі ашылғанда, алғашқы директоры болған. Ә.Қ.)
Әрине жазушының көптеген хаттары өзінің шығармасының басқа тілдерге аударылып басылуына қатысты. Өзбек жазушысы Насыр Фазыловқа жазған хатынан осыны аңғарамыз: «Құрметті Фазылов жолдас! «Менің мектептерім»-ді аудару туралы жазған хатыңызды алдым. ...Бұл күнге шейін менің ешбір шығармам өзбек тілінде басылған емес. Сондықтан егер, өзбек туыстарды қазақтың ақ шашты бір жазушысымен таныстырамын десеңіздер, түгел басуларыңыз мақұл болар еді... Ақылдасып хабарын айтуыңызды өтінем...Жолдастық сәлеммен: (Сәбит Мұқанов),
5 май, 1952 жыл. Алматы».
Абайдың Санкт-Петербургте шыққан тұңғыш өлеңдер жинағының бір данасын Абай музейіне С.Мұқанов өз қолымен тапсырғаны туралы тарихи дерек бар. Соған мына хат та куәлік береді: «Құрметті Сәке! – деп сәлем жолдайды Қайым Мұхамедханов,– Сіздің хатыңызды алдым. Шыңғыстың тобымен түскен суретін, Жетісу қазақтарының, ұйғырларының (ру басыларының) суретін жібердім. Сіз Москваға аттанғанша жетіп үлгерсе, жақсы болар еді. Жанайдардың Мейрамының (қазақ үйінің сыртына әкесінің сауыт-сайманын іліп қойып түскен) суреті бар еді. Табылмады. Шыңғыстың суреті басылған кітаптарды (4 том) көруіңіз хажет. Роман жазсаңыз, аса қызықты мағлұматтар бар. Ол кітаптар мұнда бар еді. Аман ба, жоқ қолды болды ма, әзірге білгенім жоқ. Абай музейінде жиналған бағалы кітаптарды, соның ішінде сіз тартқан 1909 ж. Абай өлеңдері, 900-дей томын таратып жіберіпті. Өзім әзірше ½ ставкамен Пединститутқа орналастым. Басқа қызмет болмай тұр. Алматыда шаруаларым бар еді, аманшылық болса, алдағы күзге болмаса, баруға мұрша болмай тұр. Өзіңіз Москвадан қайтқан соң хабарласармын. Жолыңыз болсын! Мына суреттер қолыңызға аман тисе, хабар етерсіз. Ініңіз Қайым, Семей.12. ХІ.1955 жыл».
Жазушының әрбір жаңа шығармасы оқырмандары тарапынан зор қызығушылық туғызып отырған. Жазушы інісіне жолдаған тағы да бір хаты мынадай: «Жолдас Нұршайықовқа. Құрметті Әзілхан. Ұлы Отан соғысының қанды күндерінде майданнан келіп танысқаныңды әнеукүнгі «Қызыл ту» газетінде жаздың. Аралас-құраласымыз аз болғанмен, содан бері жүректің жылы түкпірінде жүретін сен, менің 60 жылдығым тұсында інілік, туысқандық, жолдастық көңілмен, тойға көп атсалыстың. Сол қызметтеріңе алғыс ретінде, 40 шақты жыл бойына әдебиет майданында атқарған күрестердің бір елесі сияқты мына «Өсу жолдарымызды» жіберіп отырмын. Бұдан бәлкім ертерек жібермек ем, өзіңе мәлім «ымшық-шымшық» бөгет жасады. Кешіктіргеніме кешірім өтініп, аз сыйды көпке балап алуыңды өтінем. Жаңа – 1961 жылың құтты болсын. Үй ішіңмен сау, өмірлі, бақытты бол.Туысқандық, ағалық көңілден С.Мұқанов. 2-І-1961. Алматы».
С.Мұқанов әр жылдарда республика басшыларына бірнеше рет хат жолдаған. Соның бірі 1955 жылдың 18 сәуірінде Қазақ КСР Министрлер кеңесінің төрағасы Д.А.Қонаевқа жазған хаты. Бұл кезде Мұқанов Жоғарғы Кеңестің депутаты. Хат қазіргі тілмен айтқанда ресми депутаттық сауал. Онда қазақ халық шығармашылығының көрнекті өкілі, әнші, композитор Кенен Әзірбаевтың 70 жасқа толар қарсаңдағы жай-күйі баяндалады. Жамбыл облысының Отар стансасында тұратын әншінің ауру-сырқаулығы, баспанасының нашарлығы, төрт баласының жас екендігі, отбасының асыраушысыз, қартайғанда қамқорлықсыз қалғандығы айтылып келеді де: мерейтойы қарсаңында мемлекет тарапынан үй мәселесін шешу, таңдамалы жыр кітабын және нотасымен әндерінің жинағын шығарту, зейнетақысын өсіру, санаторийде ем-дом алуына жағдай жасау, әншіге халық композиторы атағын беру туралы ұсыныстарын санамалап жеткізеді. Хат орыс тілінде жазылған. Мазмұнының ұзын-ырғасы осындай. Осы талап-ұсыныстар толығымен орындалады. Министрлер Кеңесі арнайы қаулы қабылдайды. Кененге Қордайдан тамаша бес бөлмелі үй салынады (қазір музейі), жетпіс жылдық мерейтойы дүркіреп өткізіледі. Сол бір қиын тұста мемлекет тарапынан қамқорлық жасалуына зор ықпалы болған депутат Мұқановқа деген алғыс сезімдерін Кенекеңнің балалары Төрткен де, Бақытжан да өздерінің мақалаларында, сұхбаттарында ұдайы ризашылықпен еске алып отыратындарын байқаймыз.
Музейде жазушының шығармалары аударылған және өзінің сапарлап барған елдерінің картасы жасалған. Онда әлемнің 46 елі көрсетілген. Солардың бірі – Моңғолия. Енді мына хатқа үңілейік: «Құрметті Ш.Жамлиха жолдас! Сіздің маған жолдаған хатыңыз, мен ескі жылдың аяғына дейін үйде болмағандықтан, жатыңқырап қалған екен. Сондықтан жауапты кешірек қайтаруыма ренжімеуіңізді өтінем! «Ботагөзді» туысқан моңғол халқының тіліне аударғаныңыз үшін сансыз рахмет! Аудармаңыз өткен 1972 жылы Улан-Баторда кітап болып басылған екен. Жақын арада, редакторы Г.Ахмет жолдас бір данасын маған жеткізіп берді, жақсы қағазға әдемі болып басылған. Оған да рахмет. ...Сізге бір сұрау: «Жамлиха» сіздің атыңыз ба? Фамилияңыз ба? Хатыңыздан да, кітаптан да оны ажыратуға болмайды... «Аққан жұлдыз» романының (Шоқан Уәлиханов туралы) қазақша екі кітабы жарияланған, орысша аудармасы жасалуда. Соңғы үшінші кітабын жасау үстіндемін. Сізге саулық, бақыт тілеп, туысқандық көңілден – Сәбит Мұқанов.15/І-1973 жыл.» (Қосымша дерек: Жамлиха Шалұлы (1939–2008), жазушы, аудармашы. 1992 жылы Атажұртқа оралған. Шығармаларын моңғол тілінде жазған. 20-дан аса қазақ қаламгерлерін моңғол тілінде сөйлеткен. Ә.Қ.).
Міне, «Жол таптым бар қазақтың жүрегіне, Осы да жетті деген тілегіне!» деп өзі жазғандай, халқына қалаулы, ардақты, сүйікті болған Сәбит Мұқановтың көркем туындыларымен бірге, бұл хаттарының да, оған жазылған хаттардың да жылдар парақтарын аударып қарағанда, адамдар тағдырларынан сыр шертетін мызғымас ескерткіш болып қаларына кәміл сенеміз.
Әділғазы ҚАЙЫРБЕКОВ,
Алматыдағы С.Мұқанов пен
Ғ.Мүсіреповтің әдеби-мемориалдық музей кешенінің жетекшісі, филология ғылымдарының кандидаты