Аталған мәселе жөнінде баяндама жасаған Мәдениет және спорт министрі Ақтоты Райымқұлованың айтуынша, заң жобасында деректемелер мен көрнекі ақпарат мәтіндерін орфография нормаларына сәйкес жазуға басымдық берілмек. Сондай-ақ деректемелер мен көрнекі ақпарат мәтіндерінің тең түпнұсқалы
аудармасын (аутентичность) сақтап отырып жазу, «мәтіннің тең түпнұсқалы аудармасы» деген ұғым енгізу қарастырылған.
«Көрнекі ақпарат құралдарына баннерлер, маңдайшалар, хабарландырулар, жарнама, баға көрсеткіштері секілді елдегі қоғамдық-саяси, әлеуметтік-экономикалық жағдайға әсер ететін маңызды құралдар жатады. Деректемелер мен көрнекі ақпарат мәтіндерін орфография нормаларына сәйкес жазу талабы қазақ тіліндегі мәтіндердің сапалы жазылуына, орфографиялық қателерге жол бермеуге бағытталған. Деректемелер мен көрнекі ақпарат мәтіндерінің тең түпнұсқалы аудармасын сақтап отырып жазу талабы қоғамда екі тілде (қазақ және орыс тілдеріндегі) берілген мәтіндердің мағыналық, мазмұндық жағынан сәйкес келмеуі фактілерін жоюға бағытталып отыр. Көрнекі ақпаратты ашық кеңістікте және ғимараттар ішінде заңнамада белгіленген тәртіппен мемлекеттік органдармен қатар кез келген кәсіпкерлік субъектілері жүзеге асыра алады. Кәсіпкерлік субъектілері көрнекі ақпаратты өз өнімі мен қызметін ілгерілету құралы ретінде пайдаланады.
Мемлекеттік органдарға азаматтардан көрнекі ақпаратты орналастыру кезінде тіл туралы заңнама талаптарының бұзылуына байланысты шағымдар көптеп түсіп отыр. Осы орайда мемлекеттік тілдегі көрнекі ақпараттың болмауын азаматтар Конституцияның 14-бабында бекітілген өз құқықтарына қысым жасау деп санайды. Көрнекі ақпаратқа қатысты заң бұзушылықтар бойынша мемлекеттік органдарға 2018 жылы – 12 886 өтініш, 2019 жылы 12 900 өтініш келіп түскен. 2020 жылы көрнекі ақпараттар бойынша жедел желіге (call center-лерге) келіп түскен шағымдар саны – 3442», деді министр.
А.Райымқұлованың сөзіне сүйенсек, аталған проблемаларды шешу мақсатында заң жобасы аясында Қазақстан Республикасының 13 заңнамалық актісіне түзету енгізу көзделіп отыр. Осы құжат арқылы мемлекеттік тілдің көрнекі ақпаратта міндетті түрде қолданылуын қамтамасыз ету қарастырылған. Сондай-ақ деректемелер мен көрнекі ақпарат мәтіндерін орфография нормаларына сәйкес жазуды қамтамасыз ету, мәтіндердің екі тілде тең түпнұсқалылығын сақтап жазуды қамтамасыз етуге мүмкіндік туады.
Жалпы, отырыс барысында депутаттар Қазақстан мен Солтүстік Македония арасындағы бірқатар құжатты ратификациялады. Аталған заң жобалары жөнінде баяндама жасаған Бас прокурордың орынбасары Марат Ахметжановтың айтуынша, Қазақстан мен Солтүстік Македония арасындағы қылмыстық сала мәселелері бойынша шарттардың толық пакеті әзірленген. Ең әуелі адамдарды ұстап беру туралы шарт талқыланды. «Қаралып отырған шарт адамдарды ұстап беруге арналған. Бұл құжат іздеуде жүрген адамдарды қылмыстық жауапқа тарту және сот үкімін орындау үшін экстрадиция мәселелерін реттейді. Құжатта ұстап беру және одан бас тарту негіздері бекітілген. Шарт бойынша, ұстап беруге сұрау жолданған кезде тараптардың заңына сәйкес қылмыс саналған әрі ол үшін кемінде бір жыл бас бостандығынан айырған немесе өзге қатаң жаза көзделген қылмыстар жатады. Мынадай жағдайларда ұстаудан бас тартылады. Тараптардың заңнамасы бойынша жасалған қылмыс үшін өлім жазасы көзделсе, іздеудегі адам ақталған болса немесе оған қатысты қылмыстық қудалау тоқталса сұраныс қанағаттандырылмайды. Сұратып отырған адам тараптардың азаматы болса, әдеттегі қылмыстық құқыққа сәйкес қылмыс болмайтын әскери қылмыс жасаса да бас тартылады. Сондай-ақ адамның нәсілі, діні, жынысы, ұлты, саяси көзқарасы үшін айыптау немесе оның сотталуы мүмкін деп болжам туындағанда да қайтарылмайды», деді М.Ахметжанов.
Бұдан кейін екі ел арасындағы сотталған адамдарды беру туралы мәселе қаралды. Бас прокурор орынбасарының сөзіне қарағанда, құжат Конституция бекіткен мемлекеттің шетелде жүрген азаматтарын қорғау міндетін орындауға бағытталған. «Елімізден тыс жерде қылмыстық жауапқа тартылып, сотталған азаматтарға туған жерінде жазасын өтеуге мүмкіншілік береді. Құжаттың келесі тағы бір маңызы, туған-туыстарынан қол үзбей, әлеуметтік қайта бейімдеуге оң ықпал етеді. Сондықтан Бас прокуратура шетелде қылмыстық жауапқа тартылған азаматтарды қайтарып, елімізде жазасын өтеуге жағдай жасайды. Сотталғандарды беру үшін ол адам екі елдің бірінің азаматы болуға тиіс. Екі елде де қылмыс болып саналатын әрекет үшін сотталса, жазасын өз елінде өтей алады. Сонымен қатар сотталған адамның жазбаша келісімі керек. Бұдан бөлек құжатта сотталған адам берілмейтін жағдайлар айқындалған», деді М.Ахметжанов.
Сондай-ақ қылмыстық істер бойынша өзара құқықтық көмек туралы шарт та ратификацияланды. Құжат екі елдің қылмысқа қарсы күрестегі ынтымақтастығының тиімділігін арттырады. «Шарт қылмыстық саладағы өзара көмек беруді көздейді. Негізінен, күдікті мен айыптының кінәсін дәлелдеуге бағытталған тиісті әрекеттерді қамтиды. Осы ретте екі елдің құзырлы органдарына тергеу амалдарын жүргізуге құқықтық көмек береді. Құжатта қамауда отырған адамдарды уақытша беру, тінту, заттарын тәркілеу, сараптама жүргізу, жауап алу, ақпарат және басқа тергеу амалдары қамтылған. Бұл келісімде көрсетілген барлық тергеу әрекеттері біздің заңнамамызда бар. Шарт құқықтық көмек көрсетуден бас тарту үшін негіздерді де көздейді. Құжатты ратификациялау екі елдің қылмысқа қарсы күрестегі ынтымақтастығының тиімділігін арттыруға мүмкіндік береді. Шарт міндетті түрде ратификациялауға жатады, өйткені ол адамның және азаматтың құқықтары мен бостандықтарына тікелей қатысты. Жалпы, еліміз осындай шартты 27 мемлекетпен бекітті. Оның арасында Қытай, Ұлыбритания, АҚШ секілді елдер бар», деді М.Ахметжанов.
Депутаттар екінші оқылымда Әкімшілік құқық бұзушылық туралы кодекске және сот жүйесі мен судьялардың мәртебесі туралы заңға түзету енгізу туралы заң жобаларын мақұлдады.
«Заң жобасында Жоғарғы соттың жұмыс істеп тұрған мамандандырылған сот алқасын тарату және әкімшілік істер бойынша сот алқасын құру ұсынылады. Облыстық соттарда да тиісті сот алқалары құрылатын болады, бұл өңірлерде істерді бөлуге байланысты үнемі өзгеріп отыратын жағдайға уақтылы ден қоюға мүмкіндік береді. Заң жобасында ұсынылып отырған нормалар әкімшілік әділетті енгізудің бастапқы кезеңінде жүктемені тең бөлуге, сондай-ақ әкімшілік құқық бұзушылықтар мен жария даулар туралы істерді қарау жөніндегі сот практикасының аражігін ажыратуға мүмкіндік береді», деді депутат Қанат Мусин.
Отырыс барысында депутаттар «Жер қойнауы және жер қойнауын пайдалану туралы» Қазақстан Республикасының Кодексіне уран өндіру мәселелері бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы» заңның жобасына Сенат енгізген өзгеріспен келісті.
Сондай-ақ жалпы отырыста Мәжілістің комитеттері бірнеше заң жобасын жұмысқа алды. Атап айтқанда дауларды соттан тыс және сотқа дейінгі реттеу институттарын дамыту мәселелері, ЕАЭО туралы шартқа Арменияның қосылуы туралы хаттаманы ратификациялау, сондай-ақ ЕАЭО туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты бірқатар халықаралық құжатты ратификациялауға қатысты заң жобалары бар.
Отырыс соңында Мәжіліс депутаттары мемлекеттік орган басшыларына депутаттық сауалдар жолдады.