Әдебиет • 28 Мамыр, 2023

Сарын семантикасы

382 рет
көрсетілді
6 мин
оқу үшін

Кез келген халықтың сөз өнері ауыз әдебиетінен нәр алады. Қазақ әдебиетінде де, әлем әдебиетінде де бұл тәсілге жүгінбегендері сирек. Әсіресе классик қаламгерлер қолтаңбасына тиесілі туындылардың қай-қайсысы да түп тамырын фольклормен сабақтайды. Сондықтан болса керек, болмыс жұмбағын шешіп, әлдебір құпиялыққа деген құлшыныс қаламгер шығармаларындағы романтикалық қиял-ғажайыпты үдете түскен. Ол адамның «құдіретке деген сенімін бекітіп», сол арқылы оны әдеттегі тұрмыстық түсініктен арылтып, рухани таным деңгейіне көтереді.

Сарын семантикасы

Мұндай тәсілдер қазақ әде­биеті ғана емес, әлем әдебиеті клас­сиктерінің тәжірибесінде де молынан ұшырасады. Белгілі бір табиғат құбылыстарының ас­­тарына заманның ащы шын­­­дығын, қоғам түйткілін тү­йіс­­тіру – Латын Америка әде­бие­тінің ірі өкілі Габриэль Гарсиа Маркес, қырғыз әдебиетінің алыбы – Шыңғыс Айтматов және қазақтың классик қа­лам­­гері Оралхан Бөкейдің шы­ғар­машылығында да молынан ұшы­расады. Аталған жазушы­ларларды ортақтастырып, бір шы­ғармашылық кеңістікте үн­де­с­­тіретін бірлік – олардың ро­ман­­тикалық және реалистік бей­нелеу тәсілдерінің бірлікте өрі­луі дер едік. Мәселен, Г.Мар­кес­ пен О.Бөкей шығарма­шы­лы­ғы арасындағы рухани бай­ла­­нысты қос жазушының да ту­ған халқының бай тарихи түп-тамырынан тарқатуын, сол өт­ке­нін мифологиялық аңыз­дық ас­тарға негіздеп, әсерлі шын­шыл­­ ертегі стилінде соны дү­ние­ тудырар таланты. Негізгі ай­тар ойын, жеткізбек идеясын сим­волдық көркем бейнелеудің астарында шебер өруі дер едік. Әлем әдебиетінің көрнекті су­реткері Марио Варгас Льоса Маркес шығармашылығы жайлы: «Гарсиа Маркестің тежеу дегенді білмейтін ұшқыр қиялы, ғайып патшалығын шарлап жүре беретін әдеті, қаптаған елестер мен ойдан шығарған оқиғалары – бәрі де оны аспан астында алтын сарай соқтырып, алдаусыратпаған немесе адастырар қалың тұман арасында қалдырмаған. Оның кітаптарының басты құдіреті сонда, онда бейнеленген дүниелердің бәрі де: оқиғалар мен олардың оябы, нышандар мен сиқырлы әлем, сырлы сәуегейлік пен алуан айшықты аңыздар, сайып келгенде, Латын Америкасының болмысына терең тамыр тартады, содан нәр алады, ақыры жазушы парасаты арқылы жаңғырған сәтте, аяусыз ащы шындыққа айналады», – деп жазады.

М.Льосаның бұл тұжырымы жа­зушы-драматург Оралхан Бө­кей­­дің шығармашылық әлемімен де­ өзара үндес. О.Бөкей стиліндегі аңыз-әңгімелер мен аллегориялар,­ көр­кем символикалық бейнелеу мен­ құпияға деген құштарлық, ро­мантикалық шартты бейнелеу­ тұр­паттары қазақ халқының ұлт­тық мінезімен терең тамырласып,­ та­рихымен етене үндесіп, тіл­де­сіп жатады. Оралхан Бөкей – ро­­ман­­тизмінің көркемдік жүйе­сін­ толықтыратын сипат – оның шығар­маларында мифтік, фоль­клор­лық сарындардың жиі кө­рі­­ніс беруі. Қа­лам­гер күнделікті өмірден, елеу­­сіз оқиғадан бір ерекше күр­делі мазмұн, символдық мағына көре біледі. Жазушы өз шығармаларында аңыздық сарынды сол қалпында алмайды. Оның ерекшелігінің өзі сонда – қарапайым өмірлік деректен ерекше ертегі жасай біледі.

Оралхан Бөкей шы­ғар­ма­ла­­рының көркемдік қуатын байы­тып, мазмұнына тереңдік үстейтін негізгі бейнелеу тәсілі – жазушы шығармаларында сим­воликаның мол пайдаланы­луы. Символ – Оралхан Бөкей шы­ғар­машылығына өң беруші не­­гі­з­­гі көркемдік құрал десе де бол­ған­дай. Тіпті жазу өнеріне әкел­ген­ жаңалығы деуге де толық­тай­ не­гіз бар. Бағдарлап қарап, туын­ды­ табиғатына жіті үңілген жан Орал­хан Бөкей шығармалары ас­та­рынан – өмір шындығын көре­тіні сөзсіз. Алғашында ертегі не­месе аңыз-әңгімелер сынды әсер қалдырғанымен,олардың негізінде нақты әлеуметтік ортада өмір сүретін қарапайым ке­йіпкерлердің өмір сырлары жа­тыр. Жан дүниесінің ақиқат із­деп аласұрған толқынысы мен жұм­бағы, қуанышы мен мұңы, жет­кен­ жетістігі мен көрген қиянаты жа­тыр.

Көркем шығарма құрылы­мы­на мифопоэтикалық пішін­ді реалды шындықпен қию­лас­тыра жымын білдірмей ен­гізу кез келген суреткерден­ үл­кен дайындықты талап ете­ді.­ Ал әдебиеттегі көркем бей­не­леудің бұл қиын да күрделі типі жазушыларды несімен қызықтырғандығына жауап іздеген ғалым А.Бочаров ойын былай сараптайды: «Миф ойлау болудан қалды, ол көркем аргументациялаудың, көркем дәлелдеудің тәсілі болды. Оған бүгінгі күндегі прозаиктердің ішіндегі Маркес романдарының табысы көркем дәлел бола алады».

Әдебиеттегі мифопоэти­ка­лық­­ көркемдік турасында әңгіме қоз­­ғағанда Шыңғыс Айтматов есі­­міне соқпай өту мүмкін емес.­ Өйт­кені суреткердің «Бо­ран­­ды бекет», «Жан пида», «Ақ­ кеме», «Шың­ғыс ханның ақ бұлты», «Қош, Гүлсары», «Кассандра таң­басы», «Теңіз жағалай жүгір­ген тарғыл төбет» т.б туын­ды­ларының философиялық терең­д­ікте көрінуі мифтің өмір­шеңдігінен хабар береді. Сол секілді Әбіш Кекілбаевтың «Дала балладалары», «Аңыздың ақы­ры», «Шыңырау», жазушы Орал­хан Бөкейдің «Қамшыгер», «Мұз­тау», «Жасын», «Бура», «Кер­бұғы», «Сайтан көпір», «Қар қы­зы», «Жетім бота», «Атау кере»­ шығармаларынан да әде­биеттегі мифопоэтикалық пішінді пайдаланудың озық үлгісін көреміз. Таңғажайып ертек сынды финал – аталған қаламгерлердің шығармаларына тән құбылыс, ортақ ерекшелік. Осы әдеби үндестік бұл үш жазушының рухани әлемін біріктіреді деп сеніммен айта аламыз.

Соңғы жаңалықтар