«Қазақстан Республикасының тәуелсіздігінің 20 жылдық мерекесіне» деген айдармен Моңғолияның бас басылымы «Монголын Үнэн» («Моңғолдың Ақиқаты») газеті қазақтың ұлы ақыны Мағжан Жұмабаевтың шығармашылығына арнайы бет арнады.
90 жылдан аса тарихы бар бұл басылымның қазақ ақынына мұндай зор құрмет көрсетуін екі ел арасындағы достық және мәдени байланыстың жарқын айғағы деп тануымыз қажет. «Қазақтың тәңірлі ұлы ақыны Мағжан Жұмабаев» деген мақаласында филология ғылымдарының кандидаты, түрік дүниесінің білгірі Нәпіл Базылханұлы ақынның өмірбаянын толық көрсетумен қатар, оның шығармасы жөнінде аз да болса, сазды ой толғаған. Ақын өлеңдерінің моңғол тіліне аударылуы хақында, оның шығармашылығының ерекшелігі туралы ойларын айтқан. Алғысөзден кейін Мағжан Жұмабаевтың «Түркістан» деп аталатын көлемді толғауы ақын Жүкел Хамайдың аудармасымен толық берілген. Бұл аударма – ғалым Нәпіл Базылханұлы мен ақын Жүкел Хамайдың көп жылдан бері шығармашылық тұрғыда бірлесіп жұмыс жасап келе жатқанының бір көрінісі. Ақын Жүкел Хамай бұдан бұрын Нәпіл Базылханұлының кеңесімен қазақтың дауылпаз ақыны Махамбет Өтемісұлының толық шығармасын моңғол тіліне, моңғолдың ежелгі тарихи дастаны «Алтан тобчы» мен А.Амардың «Көшпенділердің қысқаша тарихын» қазақ тіліне аударып, жарыққа шығарған болатын. Алда бұл екі азамат Мағжан Жұмабаевтың толық жинағын моңғол тіліне аударуды көздеп отырғандары «Монголын Үнэн» газетінде жарық көрген мақалада да айтылған.
Кәусар ҚАБДИҚЫЗЫ.