Соңғы он бес жылдың бедерінде оқушылардың сапалы білім алуына тірек болатын оқулықтарымызды жасау бағытындағы ізденістер жетіп артырарлық. Алайда, кездесетін кемшіліктерден толық арылып болмағанымыз және рас. Аузы күйген үріп ішеді дегендей, жаңадан шығып жатқан оқулықтар мен оқу құралдарын «Ішіндегісінің бәрі дұрыс болса екен» деп ашатын болдық. Өйткені, еліміз тәуелсіздік алғаннан кейін қолға алынып, шыға бастаған жаңа буын оқулықтар туралы көпшілік әлі де сыни пікірде. Сондай келеңсіз құбылыстың кезекті бір мысалын жалпы білім беретін мектептердің 8 сыныбына арналған «Атлас. Қазақстанның физикалық географиясы» деп аталатын қазақ тіліндегі оқулық картасының беттерінен кездестірдік.
6-7 беттердегі «Қазақстанның саяси-әкімшілік картасында» атауының «Құлан» болып өзгертілгеніне көп уақыт өткен елді мекен «Луговой» деп сол бұрынғы атымен аталған. Ол ғана емес, картаға сенетін болсақ, көптеген топонимикалық атаулар жаңсақ. Мысалы, Үрімші – Урумчи, Бағдат – Багдад, Жаңатас – Жанатас, Саяқ – Саяк, Аманкелді – Амангельді, Ембі – Эмба, Құлсары – Кулсары, Қарақия ойпаты – Карагие шұң., Жәйрем – Жайрам, Мырғалымсай – Мергелімсай, Ташкент – Тошкент, Бішкек – Бишкек, Қырым – Крым, Орал – Урал, Эверест – Еверест, Британия аралдары – Великобритания ар… т.с. кете береді.
20-21 беттердегі картада «Андасийский государственный заказник» деп аталатын орысша тіркес жүр. 25-беттегі бір аңның аты – «Алтай арқар». Карта беттерінде кездесіп қалатын осы тақілеттес басқа да грамматикалық, орфографиялық қателерді тізіп көрсетіп шығу шарт емес болар.
Картада жекелеген географиялық ұғымдар да өзгеріп кеткен. «Гибралтар» деген сөзді біз бұрын бұғаз деп оқыған сияқты едік. Сөйтсек, ол түбек екен. Оған көз жеткізу үшін аталған картаның 4-бетіне қарасаңыз, жетіп жатыр. Осы айтылғандардан келіп: «Авторлар мектеп оқушылары үшін осындай карта жасауға қаншалықты құзіретті?» деген сауал туындайды.
Аудармашысының ата-тегінің көрсетілуіне қарағанда, бұл атлас орыс тілінде дайындалып барып, қазақшаға аударылған. Бұдан республикамызда географиялық карталар дайындау бойынша ана тіліміздегі мамандар әлі күнге жетіспейді екен деген қорытынды шығаруға болады.
Аталған еңбек 2008 жылы Алматы қаласында жарық көрген. Бірақ оны шығаруға Білім және ғылым министрлігінің еш қатысы жоқ сияқты. Өйткені, Үкіметтің бұл құзіретті ведомствосының атауы картаның еш жерінде жазылмаған. Демек, жеке бастама бойынша карта өз бетінше шығарылған деп ойлауға болады. Ендеше, мұндай маңызды басылымға жалпы білім беретін мемлекеттік оқу орнына арнап карта дайындауға тиісті ұйымдар рұқсат беруі керек емес пе? Әлде әркім қалай болса солай білгенін істей беруі керек пе? Тіпті заң рұқсат етіп жатса, ынта білдірушілер осындай жауапты істі мойындарына алсын дейік. Бірақ, бүкіл республика мектептерінде білім алып жатқан оқушылар алдындағы жауапкершілік қайда? Бүкіл Қазақстандағы мектеп оқушыларын адастыратын шала сауатты құрал ұсынуға, ұсынып қана қоймай, көп таралыммен сатуға шығаруға құқық беретін қандай құзіретті мекеме?
Бір қызығы – аталған атлас картасының шыққанына үш жылдай уақыт өткенімен, аталған және басқа да кемшіліктерді көрсетіп, дабыл қағып жатқан және ешкім байқалмайды. Пән мұғалімдеріне бәрібір ме? Балаларымыздың қандай білім алып жатқанына енжар қарағанымыз ба сонда деген тағы бір сұрақтың төбесі қылтиып тұр.
Нұрдәулет АҚЫШ, жазушы.
Алматы.