Аймақтар • 10 Сәуір, 2019

Фараби форумы барлық деңгейде тіл үйрететін шетелдік мамандарды жинады

918 рет
көрсетілді
2 мин
оқу үшін

Әл-Фараби атындағы Қазақ Ұлттық университетінде өтіп жатқан VI Халықаралық Фараби оқулары аясында «Әл-Фарабидің аударма әлемі және шет тілдерін меңгеру аспектісіндегі мәдениетаралық зерттеулердің трансформациясы» атты халықаралық ғылыми-әдістемелік конференциясы өтті.

Фараби форумы барлық деңгейде тіл үйрететін шетелдік мамандарды жинады

Конференцияға ҚР Сыртқы істер министрлігінің өкілдері, Италия Республикасының Қазақстандағы Төтенше және Өкілетті елшісі, шетелдік Франция, Швейцария, Италия, Канада, Ұлыбритания, Ресей, Оңтүстік Корея, Польша және қазақстандық Сүлеймен Демирел университеті, Абылай хан атындағы Қазақ халықаралық қатынастар және әлем тілдері университеті, Абай атындағы Қазақ Ұлттық педагогикалық университеті, Қазақ ұлттық аграрлық университеті, І.Жансүгіров атындағы Жетісу мемлекеттік университетінің ғалымдары, сондай-ақ, Қазақ ұлттық университетінің профессорлары, докторанттары мен магистранттары қатысты.

Аударма – мәдениетаралық қарым-қатынастың бір түрі ретінде әртүрлі мәдениеттер мен менталитеттер арасында көпір салатын ең тиімді жол болып табылады. Аударма өнері мәдениеттердің диалогында үлкен рөл атқарады.

Ал халықаралық қатынастар саласында біліктілігі жоғары аудармашы мамандарды даярлау кезек күттірмейтін мәселелердің бірі.

Конференция барлық деңгейде тіл үйрететін, лингвистика  мен аударма ісіне қызығушылық танытатын бүкіл әлемнің зерттеушілерін, тіл мамандары мен оқытушыларын жинады.

Конференцияның ашылу салтанатында ҚазҰУ ректоры Ғ.М.Мұтанов, ҚР Сыртқы істер министрлігінің Алматы қаласындағы Өкілдігі басшысы Р.И.Бөлтіріков, Италияның Төтенше және Өкілетті Елшісі Паскуаль Д'Авино, Француз Республикасының Қазақстандағы елшілігінің университеттік ынтымақтастық   жөніндегі атташесі Жиль Маметц сөз сөйледі. 

Пленарлық отырыста Женева университетінің профессоры Абдельжалил Аккаридің, «Мәдени алуантүрлілік және халықаралық білім беру»,Санкт-Петербург университеті  Жоғары аударма мектебінің директоры, профессор И.Алексееваның «Халықаралық ілеспе аудармашыларды даярлау жүйесі», ҚазҰПУ профессоры Т.Аяпованың «Қазақстандағы  көп тілді білім  беру мәселесі», Бирмингем университетінің профессоры Маркус Перлманның баяндамалары тыңдалды. Әр спикер семинарлар мен мастер-класстар өткізді. Баяндамалар конференцияға қатысушылар үшін өте қызықты болды. Өз тараптарынан баяндамашыларға сұрақтар қойып, пікірлерін айтты.

Ұсынылған баяндамаларда шет тілін үйретудегі ана тілінің, жас ерекшелігінің рөлі, аудармашыларды даярлауда кездесетін қиындықтар мен оларды шешу жолдары, қажетті мәдениетаралық қарым-қатынас құзіреттіліктері және шетел тілі мен аударманы үйретуде қолданылатын инновациялық технологиялардың тәжірибелік маңызы көрініс тапты.


АЛМАТЫ